"to all citizens of" - Translation from English to Arabic

    • لجميع مواطني
        
    • على جميع مواطني
        
    • لجميع المواطنين
        
    • لكل مواطني
        
    • لكافة مواطني
        
    • أمام جميع مواطني
        
    Treatment, including combination antiretroviral therapy, care, voluntary counselling and testing are provided free to all citizens of the Republic and the EU, as well as to political refugees. UN ويتم توفير العلاج، بما في ذلك المزج بين مضادات الفيروسات العكوسة، والرعاية، والاستشارة والفحص الطوعيين، مجاناً لجميع مواطني الجمهورية والاتحاد الأوروبي، فضلا عن اللاجئين السياسيين.
    Under the Constitution of the Republic of Serbia, sovereignty belongs to all citizens of Serbia and they exercise that sovereignty in a referendum. UN فالسيادة، وفقا لدستور جمهورية صربيا، هي لجميع مواطني صربيا وهم يمارسون تلك السيادة في الاستفتاء.
    Decentralization is one of the key issues and is beneficial to all citizens of Kosovo. UN إن اللامركزية إحدى المسائل الرئيسية وهي مفيدة لجميع مواطني كوسوفو.
    This applies to all citizens of Malawi and foreigners with proper documentation as well. UN وينطبق هذا على جميع مواطني ملاوي وكذلك الأجانب الحاملين لوثائق إقامة سليمة.
    The State, in pursuance of Article 38 of the Constitution endeavours to provide health care to all citizens of the country. UN وتسعى الحكومة إلى توفير الرعاية الصحية لجميع المواطنين في البلد، عملا بالمادة 38 من الدستور.
    Universally recognised human rights and fundamental freedoms are guaranteed without discrimination to all citizens of India, which had taken an active part in the drafting of the Universal Declaration of Human Rights. UN وإن حقوق الإنسان والحريات الأساسية المتعارَف عليها مضمونة بدون تمييز لكل مواطني الهند، التي شاركت بنشاط في صياغة الإعلان العالمي لحقوق الإنسان.
    Myanmar said that the international community should extend its sincere support for the advancement of fundamental rights to all citizens of Bangladesh. UN وقالت ميانمار إنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يقدم دعمه الخالص للنهوض بالحقوق الأساسية لكافة مواطني بنغلاديش.
    According to article 2 of this law, a minimum of free medical assistance is guaranteed to all citizens of the Republic of Moldova. UN وبموجب المادة 2 من هذا القانون، يُكفل لجميع مواطني جمهورية مولدوفا حد أدنى من المساعدة الطبية.
    Equal legal treatment is guaranteed to all citizens of the Republic of Lithuania irrespective of sex. UN والمعاملة بالمساواة أمام القانون مكفولة لجميع مواطني جمهورية ليتوانيا دون أي اعتبار جنساني.
    His commendable performance is a source of pride to me as it is to all citizens of the Caribbean region. UN إن أداءه الجدير بالثناء مصدر فخر لي، بمثل ما هو مصدر فخر لجميع مواطني منطفة الكاريبي.
    6.3 The State party adds that article 19 of the Covenant guarantees to all citizens of States parties to the Covenant the right to freely express their opinion. UN 6-3 وتضيف الدولة الطرف أن المادة 19 من العهد تكفل لجميع مواطني الدول الأطراف التعبير بحرية عن رأيهم.
    6.3 The State party adds that the right to freely express an opinion is guaranteed by article 19 to all citizens of the States parties to the Covenant. UN 6-3 وتضيف الدولة الطرف أن المادة 19 من العهد تكفل لجميع مواطني الدول الأطراف التعبير بحرية عن رأيهم.
    The free legal aid is available to all citizens of the Federation of BiH in municipal services, but this applies only to the provision of legal aid in cases pending before the municipal authorities. UN وهذا النوع من المعونة متاح لجميع مواطني اتحاد البوسنة والهرسك في الدوائر البلدية، ولكن هذا ينطبق فحسب على توفير المعونة القانونية بشأن القضايا المطروحة أمام السلطات البلدية.
    6.3 The State party adds that the right to freely express an opinion is guaranteed by article 19 to all citizens of the States parties to the Covenant. UN 6-3 وتضيف الدولة الطرف أن المادة 19 من العهد تكفل لجميع مواطني الدول الأطراف التعبير بحرية عن رأيهم.
    The representative stated that article 22 was applicable to all citizens of a State. UN وذكر ممثل اكوادور أن المادة ٢٢ تسري على جميع مواطني الدولة.
    With regard to the ongoing violence and humanitarian concerns, the Minister's Delegate noted that these conditions applied indiscriminately to all citizens of Somalia. UN وفيما يتعلق بالعنف المستمر والشواغل الإنسانية، أشار المسؤول المفوض من قبل الوزير إلى أن هذه الشروط تطبق بدون تمييز على جميع مواطني الصومال.
    With regard to the ongoing violence and humanitarian concerns, the Minister's Delegate noted that these conditions applied indiscriminately to all citizens of Somalia. UN وفيما يتعلق بالعنف المستمر والشواغل الإنسانية، أشار مندوب الوزير إلى أن هذه الشروط تطبق بدون تمييز على جميع مواطني الصومال.
    As part of its policy, the Government has pledged to provide quality affordable housing to all citizens of the Maldives via a housing scheme. UN وقد تعهّدت الحكومة كجزءٍ من سياستها بأن توفر السكن الراقي الجودة والميسور الكلفة لجميع المواطنين في ملديف من خلال وضع خطة إسكانية.
    In this way it guarantees the rights recognized in the Covenant to all citizens of Bulgarian and non-Bulgarian descent. UN وبهذه الطريقة يكفل الحقوق المعترف بها في العهد لجميع المواطنين من ذوي النسب البلغاري وغير البلغاري.
    118. The public service is accessible to all citizens of Sri Lanka. UN ٨١١- إن الخدمة العامة متاحة لجميع المواطنين في سري لانكا.
    If the purpose of our revolution was to guarantee to all citizens of Georgia the right to participate fully in the life and decisions of the State, then our revolution remains unfinished. UN وإذا كان هدف ثورتنا هو أن نضمن لكل مواطني جورجيا حق المشاركة الكاملة في حياة الدولة واتخاذ قراراتها، فإن ثورتنا لم تكتمل بعد.
    Treatment, including combination antiretroviral therapies, care, voluntary counselling and testing, is provided free to all citizens of the Republic, European citizens, political refugees and vulnerable groups. UN ويقدم العلاج، بما في ذلك مجموعة العلاجات بمضادات الفيروسات العكسية، والرعاية والمشورة الطوعية والفحص بالمجان لكل مواطني الجمهورية، والمواطنين الأوروبيين، واللاجئين السياسيين والمجموعات المعرضة لانتقال العدوى.
    And today I say to all citizens of the Americas, democracy is your destiny. Open Subtitles واليوم أقول لكافة مواطني الأمريكتين أن الديموقراطية هي مصيرنا
    138. The right to social insurance is extended to all citizens of Kazakhstan on an equal basis. UN 138- يكفل الحق في التأمين الاجتماعي بالتساوي أمام جميع مواطني كازاخستان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more