It remains our conviction that the same right should be granted to all countries that express the wish to join the Conference. | UN | ولا زلنا نعتقد أنه ينبغي منح نفس الحق لجميع البلدان التي تعرب عن رغبتها في الانضمام للمؤتمر. |
At the same time, we would like to express our gratitude to all countries that have been giving assistance in the elimination of chemical arsenals. | UN | وفي الوقت نفسه، نود أن نعرب عن امتناننا لجميع البلدان التي تقدم المساعدة في إزالة الترسانات الكيميائية. |
The Secretary-General expresses his appreciation to all countries that have contributed voluntarily to the fund. | UN | وأعرب الأمين العام عن تقديره لجميع البلدان التي قدمت تبرعات للصندوق. |
Today, we reiterate that appeal to all countries that have not yet signed the declaration. | UN | واليوم، نجدد توجيه ذلك النداء إلى جميع البلدان التي لم توقع بعد على الإعلان. |
I would also like to express our profound thanks to all countries that are currently providing humanitarian aid to our country. | UN | كما أود أن أتقدم بعميق شكري إلى جميع البلدان التي توفر حاليا المعونة الإنسانية لبلدنا. |
I should like to express my appreciation and thanks to all countries that have undertaken so far to co-sponsor this draft resolution. | UN | وأود أن أعرب عن تقديري وشكري لجميع البلدان التي شاركت حتى الآن في تبني مشروع القرار. |
Given the current financial situation, either waivers should be granted to all countries that requested them, or none should be given, in order to ensure consistency. | UN | ونظرا للحالة المالية الراهنة، إما أن تمنح الاستثناءات لجميع البلدان التي طلبتها، أو لا يمنح أي استثناء على اﻹطلاق، وذلك بغية ضمان الاتساق. |
The operation is important as it provides a mechanism to reduce the net present value of debt owed to the World Bank Group and is potentially available to all countries that have outstanding World Bank debt and now fall into the category of countries that only borrow from the Bank using IDA resources. | UN | وهذه العملية هامة ﻷنها توفر آلية لتخفيض القيمة الصافية الحالية للديون المستحقة لمجموعة البنك الدولي وهي يمكن أن تكون متاحة لجميع البلدان التي لديها ديون غير مسددة للبنك الدولي والتي تندرج حاليا في فئة البلدان التي تقترض من البنك عن طريق استخدام موارد المؤسسة اﻹنمائية الدولية فقط. |
Expressing its support to all countries that have suffered a large loss of human life, as well as heavy physical and economic damage, as a result of natural disasters, | UN | إذ تعرب عن مساندتها لجميع البلدان التي منيت بخسائر بشرية فادحة ولحقت بها كذلك أضرار مادية واقتصادية جسيمة من جراء الكوارث الطبيعية، |
He therefore asked that the question of aid to all countries that had received Rwandese refugees should be included in the agenda and discussed in plenary meeting. | UN | وذكر أنه لهذا يطلب أن تدرج في جدول اﻷعمال مسألة تقديم مساعدة لجميع البلدان التي استقبلت اللاجئين الروانديين وأن تناقش هذه المسألة في جلسة عامة. |
Expressing its support to all countries that have suffered a heavy loss of human life, as well as serious damage, both material and economic, as a result of natural disasters, | UN | إذ تعرب عن مساندتها لجميع البلدان التي منيت بخسائر فادحة في اﻷرواح وبأضرار مادية واقتصادية جسيمة من جراء الكوارث الطبيعية، |
Expressing its support to all countries that have suffered a large loss of human life and heavy physical and economic damage as a result of natural disasters, | UN | وإذ تعرب عن دعمها لجميع البلدان التي تكبدت خسائر كبيرة في اﻷرواح وتحملت دمارا ماديا واقتصاديا جسيما نتيجة للكوارث الطبيعية، |
I also seize this opportunity to convey the sincere gratitude of the Afghan Government to all countries that have contributed troops and resources to ISAF. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة أيضا لأعرب عن خالص امتنان الحكومة الأفغانية لجميع البلدان التي ساهمت بقوات وموارد في القوة الدولية للمساعدة الأمنية. |
Rather, consideration should also be given to all countries that are still struggling at the bottom half of the development ladder, where, in the case of my country, 20.7 per cent of the population still lives below the poverty datum line. | UN | بل ينبغي أيضا إيلاء اعتبار لجميع البلدان التي ما زالت تكافح على النصف الأسفل من سلم التنمية، حيث لا يزال 20.7 في المائة من السكان، في حالة بلدي، يعيشون دون الخط المرجعي للفقر. |
At the same meeting, the board offered support to all countries that requested support; | UN | وفي الاجتماع ذاته، عرض المجلس تقديم الدعم إلى جميع البلدان التي تطلبه؛ |
Training and financial resources for national Governments to detect and prevent illegal traffic in toxic and dangerous goods and hazardous wastes are provided to all countries that require it. | UN | تقديم التدريب والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة إلى جميع البلدان التي تفتقر إليهم. |
Training and financial resources for national Governments to detect and prevent illegal traffic in toxic and dangerous goods and hazardous wastes are provided to all countries that require it. | UN | تقديم التدريب والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة إلى جميع البلدان التي تفتقر إليهم. |
Training and financial resources for national Governments to detect and prevent illegal traffic in toxic and dangerous goods and hazardous wastes are provided to all countries that require it. | UN | تقديم التدريب والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة إلى جميع البلدان التي تفتقر إليهم. |
Training and financial resources for national Governments to detect and prevent illegal traffic in toxic and dangerous goods and hazardous wastes are provided to all countries that require it. | UN | تقديم التدريب والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الاتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة إلى جميع البلدان التي تفتقر إليهم. |
Training and financial resources for national Governments to detect and prevent illegal traffic in toxic and dangerous goods and hazardous wastes are provided to all countries that require it. | UN | أن يتم تقديم التدريب والموارد المالية للحكومات الوطنية لكشف ومنع الإتجار غير المشروع في السلع السمية والخطرة والنفايات الخطرة إلى جميع البلدان التي تفتقر إليهم. |
I should like first, however, of course to say " thank you very much " to all countries that supported the resolution. | UN | لكنني أود أولاً أن أقول، طبعاً، " شكرا جزيلا " ، لكل البلدان التي أيدت القرار. |