"to all forms of" - Translation from English to Arabic

    • لجميع أشكال
        
    • بجميع أشكال
        
    • على جميع أشكال
        
    • إلى جميع أشكال
        
    • لكل أشكال
        
    • ليشمل جميع أشكال
        
    • على كافة أشكال
        
    • في جميع أشكال
        
    • لكافة أشكال
        
    • كل أشكال
        
    • أمام جميع أشكال
        
    • بشتى أشكال
        
    • بكل أشكال
        
    • إزاء جميع أشكال
        
    • لتشمل جميع أشكال
        
    These children are more vulnerable to all forms of exploitation and abuse. UN وبذلك، يصبح هؤلاء الأطفال أكثر عرضة لجميع أشكال الاستغلال وإساءة المعاملة.
    Since the Caribbean is composed of small and vulnerable States, it is highly susceptible to all forms of external threats. UN ونظرا ﻷن منطقة الكاريبي تتكون من دول صغيرة وضعيفة فإنها معرضة على نحو كبير لجميع أشكال التهديدات الخارجية.
    In addition, it should ensure that public officials are fully familiar with applicable relevant legal provisions, and sensitized to all forms of violence against women and adequately respond to them. UN وفضلاً عن ذلك، ينبغي لها أن تكفل إلمام الموظفين العموميين تماماً بالأحكام القانونية المعنية التي يمكن تطبيقها، وتوعيتَهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة والتصدي لها بالقدر الكافي.
    The State party should also ensure mandatory training for the police to sensitize them with regard to all forms of violence against women. UN وينبغي للدولة الطرف أيضا أن تتيح التدريب الإلزامي لأفراد الشرطة بغية توعيتهم بجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    The plan applies to all forms of human trafficking, including trafficking for forced labour and child trafficking. UN وتنطبق الخطة على جميع أشكال الاتجار بالبشر، بما فيها الاتجار لأغراض عمالة السخرة والاتجار بالأطفال.
    2. General conditions applying to all forms of formal alternative care arrangements UN 2- الشروط العامة المطبقة على جميع أشكال الترتيبات الرسمية للرعاية البديلة
    The Committee attached particular importance to education, which reduces a child’s vulnerability to all forms of exploitation. UN وعلقت اللجنة أهمية خاصة على التعليم الذي يحد من تعرض الطفل إلى جميع أشكال الاستغلال.
    Drugs are today a serious threat to all forms of civilization. UN فقد أصبحت المخدرات اليوم تشكل تهديدا خطيرا لجميع أشكال الحضارة.
    This kind of education leads to low self-esteem and makes girls more vulnerable to all forms of exploitation. UN وهذا النوع من التعليم يؤدي إلى تدني احترام الذات ويجعل البنات أكثر عرضة لجميع أشكال الاستغلال.
    Treaty bodies should attribute particular attention to all forms of domestic servitude when considering state party reports. UN ينبغي أن تولي هيئات المعاهدات اهتماماً خاصاً لجميع أشكال العبودية المنزلية أثناء النظر في تقارير الدول الأطراف.
    The draft text, therefore, did not have a uniform approach to all forms of terrorism. UN وعليه، فإن مشروع النص لم يتبع نفس النهج بالنسبة لجميع أشكال اﻹرهاب.
    It recommends ensuring that public officials, especially law enforcement officials, members of the judiciary, health-care providers and social workers, are fully sensitized to all forms of violence against women. UN وتوصي بضمان توعية المسؤولين الرسميين، ولا سيما المسؤولون عن إنفاذ القانون، وأعضاء السلطة القضائية، ومقدمو الرعاية الصحية والمرشدون الاجتماعيون، توعية تامة بجميع أشكال العنف ضد المرأة.
    This obligation relates to all forms of advertisements and advertising materials. UN ويتعلق هذا الالتزام بجميع أشكال الإعلان والمواد الإعلانية.
    The State party should also ensure mandatory training for the police to sensitize them with regard to all forms of violence against women. UN وينبغي للدولة الطـرف أيضاً أن تتيح التدريب الإلزامي لأفراد الشرطة بغية توعيتهم بجميع أشكال العنـف ضد المرأة.
    2. General conditions applying to all forms of formal alternative care arrangements UN 2- الشروط العامة المطبقة على جميع أشكال الترتيبات الرسمية للرعاية البديلة
    For some, work and employment are the response to all forms of poverty, whereas in both affluent and low-income countries there are individuals and groups who need protection and assistance from public or private sources. UN ويرى البعض أن العمل والتوظيف يقدمان الإجابة على جميع أشكال الفقر، بينما يوجد في كل من البلدان الغنية والبلدان المنخفضة الدخل أفراد ومجموعات يحتاجون إلى الحماية والمساعدة من المصادر العامة أو الخاصة.
    Moreover, it was questionable whether the same concept of moral damage was applicable to all forms of reparation, namely, restitution, compensation and satisfaction. UN وعلاوة على ذلك، فإن من المشكوك فيه أن ينطبق مفهوم الضرر المعنوي على جميع أشكال الجبر، أي الردّ والتعويض والترضية.
    Without that protection, child detainees found themselves at the bottom of the internal pecking order, prone to all forms of exploitation. UN فبدون هذه الحماية، يجد الأطفال المحتجزون أنفسهم في أسفل التسلسل الهرمي الداخلي، معرضين إلى جميع أشكال الاستغلال.
    They also have the equal right to equal access to all forms of non indigenous media. UN ولها أيضاً الحق المكافئ على قدم المساواة في الوصول إلى جميع أشكال وسائل اﻹعلام غير الخاصة بالشعوب اﻷصلية.
    Stressing the importance of a comprehensive, well-coordinated, effective and adequately resourced response by the United Nations system to all forms of violence against women, UN وإذ تؤكّد أهمية أن تتصدّى منظومة الأمم المتحدة لكل أشكال العنف ضد المرأة تصدّيا شاملا ومنسقا تنسيقا جيدا وفعّالا ومزوّدا بموارد وافية،
    Subsequently, such action has progressively been extended to all forms of asbestos. UN وتبع ذلك أن مُد نطاق هذا الإجراء التنظيمي رويداً رويداً ليشمل جميع أشكال الأسبست.
    Although the Government of the Republic of Korea fully acknowledges its importance, this article applies to all forms of reparation and should therefore be included under article 31, which concerns the general principle of reparation. UN رغم أن حكومة جمهورية كوريا تعترف تماما بأهمية هذه المادة، فإنها تنطبق على كافة أشكال الجبر ومن ثم ينبغي إدراجها في إطار المادة 31، التي تتعلق بالمبدأ العام للجبر.
    They were prepared to participate in international arrangements arising out of the implementation of the agreement, to expand their already substantial assistance to the occupied territories and to contribute to all forms of regional economic cooperation. UN وهي على استعداد للاشتراك في الترتيبات الدولية التي تنبثق عن تنفيذ الاتفاق، ولتوسيع نطاق مساعدتها، وهي كبيرة بدون ذلك، لﻷراضي المحتلة والمساهمة في جميع أشكال التعاون الاقتصادي الاقليمي.
    As we move towards constructing the post-2015 development agenda, it is an optimal time to review, analyse and restrategize all efforts to respond to all forms of violence against women in all situations. UN وإذ نسعى حاليا إلى وضع خطة التنمية لما بعد عام 2015، فإن هذا هو الوقت الأمثل لاستعراض جميع الجهود المبذولة للتصدي لكافة أشكال العنف ضد المرأة في جميع الحالات وتحليلها، وإعادة وضع استراتيجيات بشأنها.
    International cooperation laws are of high relevance to all forms of criminal activity that possess a transnational element. UN وقوانين التعاون الدولي مهمّة جدا لمكافحة كل أشكال النشاط الإجرامي الذي يتضمن عنصرا عبر وطني.
    The Government of Mali, which remains open to all forms of cooperation, knows that it can count on the support of the United Nations and the international community. UN وتعلم حكومة مالي التي لا تزال تفتح الباب أمام جميع أشكال التعاون أنه يمكنها التعويل على دعم الأمم المتحدة والمجتمع الدولي.
    But in the view of the Committee, given the traditional acceptance of corporal punishment, it is essential that the applicable sectoral legislation - e.g. family law, education law, law relating to all forms of alternative care and justice systems, employment law - clearly prohibits its use in the relevant settings. UN غير أن اللجنة ترى، بالنظر إلى القبول التقليدي للعقوبة البدنية، أنه من الأهمية بمكان أن تنص التشريعات القطاعية الواجبة الانطباق، كقانون الأسرة أو قانون التعليم أو القانون المتعلق بشتى أشكال الرعاية البديلة والنظم القضائية أو قانون العمالة، بوضوح على حظر استخدام هذه العقوبة في الأماكن ذات الصلة.
    51. Namibia remained concerned with regard to all forms of misconduct, including sexual exploitation and abuse, committed by peacekeeping personnel. UN 51- ويظل القلق يساور ناميبيا فيما يتعلق بكل أشكال سوء السلوك، بما في ذلك الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي مما يرتكبه أفراد حفظ السلام.
    :: ensures public officials are fully sensitized to all forms of violence against women UN :: تكفل توعية جميع الموظفين العموميين إزاء جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    CoE-Commissioner urged that full access to all forms of public transport is guaranteed without applying financial impediments for persons with disabilities and that the anti-discrimination legislation is extended to all forms of education, goods and services, public transport and social protection. UN وحث مفوض حقوق الإنسان بمجلس أوروبا على ضمان إمكانية الوصول إلى جميع أشكال النقل العام بصورة كاملة ودون وضع عوائق مالية على الأشخاص ذوي الإعاقة وعلى توسيع تشريعات مكافحة التمييز لتشمل جميع أشكال التعليم والسلع والخدمات والنقل العام والحماية الاجتماعية(94).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more