"to all in" - Translation from English to Arabic

    • للجميع في
        
    • الى كل من هم في
        
    • أمام الجميع في
        
    • إلى جميع ذوي الإعاقة في
        
    • إلى جميع من
        
    Education is compulsory and free to all in Bahrain. UN وقال إن التعليم إلزامي ومجاني للجميع في البحرين.
    Education is compulsory and free to all in Bahrain. UN وقال إن التعليم إلزامي ومجاني للجميع في البحرين.
    The Association also noted the worrying trend towards incarcerating suspected criminals without charge or trial, and indicated that it was essential that access to justice be granted to all in Nigeria. UN كما نوهت إلى الاتجاه المقلق نحو سجن المجرمين المشتبه فيهم دون تهمة أو محاكمة، وأشارت إلى أن من الضروري أن تتاح للجميع في نيجيريا إمكانية الاحتكام إلى القضاء.
    13. Condemns those preventing, in some instances by force, the voluntary repatriation of refugees, and those obstructing the access of humanitarian relief to all in need, including those in the camps for refugees, and calls on the appropriate authorities to ensure security in such camps; UN ١٣ - تدين الذين يمنعون، بالقوة، أحيانا، العودة الطوعية للاجئين، ويعرقلون سبل توصيل اﻹغاثة اﻹنسانية الى كل من هم في حاجة اليها، بمن فيهم الذين يوجدون في مخيمات اللاجئين، وتطلب من السلطات المختصة أن تكفل اﻷمن في هذه المخيمات؛
    The limits of the use of force have been fully revealed to all in the recent past. UN ولقد انكشفت تماما حدود استعمال القوة أمام الجميع في الماضي القريب.
    The proceedings of the seminar will be made available to all in due course. UN وسوف يتوفر تقرير بوقائع الحلقة الدراسية للجميع في الوقت المناسب.
    Access to credit had been open to all in the Niger, provided that the applicant had the necessary guarantees. UN وأضاف إن إمكانيات الوصول إلى الائتمان مفتوحة للجميع في النيجر شريطة أن يقدم الطالب الضمانات اللازمة.
    The IDC products must be accessible to all in a form which does not require further processing. UN ويجب إتاحة إمكانية الحصول على منتجات مركز البيانات الدولي للجميع في شكل لا يتطلب المزيد من التجهيز.
    However, higher education is equally accessible to all in the UK on the basis that fees are not charged at the outset but paid by means of loans at a later stage in the student's life. UN ومع ذلك فان التعليم العالي متاح للجميع في المملكة المتحدة على أساس أن الرسوم لا تُدفع في البداية وإنما تُدفع بواسطة سُلف في مرحلة لاحقة من حياة الطالب.
    Once again, we express the hope that our colleagues will take note of the unique challenges faced by small developing States and that they will, together with us, find a way to make technical assistance available to all in that critical area. UN مرة ثانية، نعرب عن أملنا في أن يحيط زملاؤنا علما بالتحديات الفريدة التي تواجهها الدول النامية الصغيرة وأن يعملوا معنا على إيجاد سبيل إلى توفير المساعدة التقنية للجميع في ذلك المجال البالغ الأهمية.
    It is our earnest hope that the United Nations will be more relevant to all in the twenty-first century, and in equal measure, than it has been in the past 55 years. UN ويحدونا أمل وطيد بأن تصبح الأمم المتحدة أكثر أهمية للجميع في القرن الحادي والعشرين بقدر لا يقل عما كانت عليه في فترة الـ 55 سنة الماضية.
    We have not yet invented any method acceptable to all in achieving the necessary consensus before certain principles can be ordained as prescriptions which all States are willing to accept as obligations admitting no reservations. UN ونحن لم نخترع بعد أي أسلوب مقبول للجميع في تحقيق توافق اﻵراء اللازم قبل تكريس بعض المبادئ باعتبارها وصفات تقبلها جميع الدول كالتزامات لا تسمح بأي تحفظات.
    English Page The position on these issues taken by KFOR is unacceptable as the international security presence is duty-bound to create a security environment and provide security guarantees to all in Kosovo and Metohija, including customs and other officials. UN إن الموقف الذي اتخذته قوة كوسوفو حيال هذه القضايا موقف غير مقبول باعتبار أن الوجود اﻷمني الدولي مُلزم بتهيئة مناخ أمني وبتوفير ضمانات أمنية للجميع في كوسوفو وميتوهيا، بمن فيهم موظفو الجمارك وغيرهم.
    The alignment of corporate activities with the broader United Nations goals, programmes and projects promises to bring greater benefits to all in many areas. UN وتبشر المواءمة بين أنشطة الشركات والأهداف العريضة للأمم المتحدة وبرامجها ومشاريعها بتحقيق مكاسب أكبر للجميع في الكثير من المجالات.
    39. The holding by 20 June 2006 of free elections open to all in the Democratic Republic of the Congo will be decisive for restoring lasting peace in the region. UN 39 - سيكون تنظيم انتخابات حرة ومفتوحة للجميع في جمهورية الكونغو الديمقراطية، في موعد أقصاه 20 حزيران/يونيه 2006، عاملا حاسما في إعادة بناء السلام الدائم في المنطقة.
    While we understand the need to avoid reinventing the wheel in developing technical assistance, we hope that our colleagues will take note of the difficulties faced by small developing States and that they will find a way to make technical assistance available to all in that critical area. UN ورغم إدراكنا لضرورة اجتناب البدء من الصفر في تنمية المساعدة التقنية، نرجو أن يحيط زملاؤنا علما بالصعوبات التي تواجهها الدول النامية الصغيرة وأن تجد طريقة لإتاحة المساعدة التقنية للجميع في هذا المجال البالغ الأهمية.
    28. States should adopt, implement and adequately fund appropriate and comprehensive education and prevention programmes, accessible to all, in the area of health, including HIV/AIDS. UN 28- ينبغي للدول أن تعتمد وتنفذ وتمول على نحو كاف البرامج التعليمية الشاملة وبرامج الوقاية الميسورة للجميع في مجال الصحة، بما في ذلك مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    13. Condemns those preventing, in some instances by force, the voluntary repatriation of refugees, and those obstructing the access of humanitarian relief to all in need, including those in the camps for refugees, and calls on the appropriate authorities to ensure security in such camps; UN ١٣ - تدين الذين يمنعون، بالقوة، أحيانا، العودة الطوعية للاجئين، ويعرقلون سبل توصيل اﻹغاثة اﻹنسانية الى كل من هم في حاجة اليها، بمن فيهم الذين يوجدون في مخيمات اللاجئين، وتطلب من السلطات المختصة أن تكفل اﻷمن في هذه المخيمات؛
    For any who still had doubts, the Iranian threat was exposed to all in the recent conflict in Lebanon. UN ولكل من تساوره الشكوك، أقول إن التهديد الإيراني افتضح أمره أمام الجميع في الصراع الأخير في لبنان، عندما قام حزب الله، بتسليح وتمويل وتوجيه من إيران، باختطاف جنود إسرائيليين واستهداف مدن إسرائيلية.
    KNPD published a manual called " Rights not Charity " providing service providers with guidelines on how they can be accessible to all in various settings; and four reading books for children. UN ونشرت اللجنة دليلاً بعنوان " حقوق لا صدقة " لتزويد مقدمي الخدمات لذوي الإعاقة بمبادئ توجيهية بشأن الطرق التي تجعل الوصول إليهم سهلاً بالنسبة إلى جميع ذوي الإعاقة في مختلف الظروف والأوضاع، وأربعة كتب قراءة للأطفال.
    Are determined to assert our right of access to all in need, irrespective of their legal status; UN ونصر على الدفاع عن حقنا في الوصول إلى جميع من يحتاجون إلى مساعدة، بغض النظر عن وضعهم القانوني،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more