"to all members of the united nations" - Translation from English to Arabic

    • على جميع أعضاء الأمم المتحدة
        
    • لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة
        
    • لجميع الأعضاء في الأمم المتحدة
        
    • لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة
        
    • جميع أعضاء اﻷمم المتحدة
        
    • جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة
        
    Similarly, I should be grateful if you would have this letter circulated to all Members of the United Nations as a document of the General Assembly. UN كذلك أرجو ممتنا تعميم هذه الرسالة على جميع أعضاء الأمم المتحدة بوصفها وثيقة من وثائق الجمعية العامة.
    In response to the note from the Islamic of Republic of Iran, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland wishes to provide the following corrections and clarifications, and requests that this note be circulated to all Members of the United Nations. UN وردا على مذكرة جمهورية إيران الإسلامية، تود المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية أن تقدم التصويبات والتوضيحات التالية، وتطلب تعميم هذه المذكرة على جميع أعضاء الأمم المتحدة.
    I should be grateful if the present letter could be circulated to all Members of the United Nations as a document of the General Assembly under agenda item 20 (b). UN وأكون ممتنا لو عملتم على تعميم هذه الرسالة ومرفقها على جميع أعضاء الأمم المتحدة كوثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 20 (ب) من جدول الأعمال.
    Canada pledges its cooperation to all Members of the United Nations in this process. UN وتتعهد كندا بتقديم تعاونها لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة في هذه العملية.
    I request that the present statement be circulated to all Members of the United Nations and to all relevant organs, bodies and entities of the United Nations, be posted on the website of the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea and be included in the next Law of the Sea Bulletin. UN وأرجو تعميم هذا البيان على جميع أعضاء الأمم المتحدة وعلى أجهزة الأمم المتحدة وهيئاتها وكياناتها المعنية كافةً، ونشره في الموقع الشبكي لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، وإدراجه في العدد المقبل من نشرة قانون البحار.
    The Permanent Mission of Colombia to the United Nations would be grateful if the Secretary-General would circulate the present note to all Members of the United Nations, including States parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea, as a document of the General Assembly under agenda item 76, and transmit it to the Commission on the Limits of the Continental Shelf. UN وفي هذا الصدد، ترجو البعثة الدائمة لكولومبيا لدى الأمم المتحدة ممتنة تعميم هذه المذكرة على جميع أعضاء الأمم المتحدة باعتبارها وثيقة من وثائق الجمعية العامة في إطار البند 76 من جدول الأعمال، بما فيها الدول الأطراف في لجنة الأمم المتحدة لقانون البحار، وإحالتها إلى لجنة حدود الجرف القاري.
    In this connection, one of the most useful results is the availability to all Members of the United Nations of the tentative forecast of the Council's programme of work for each month. UN ومن بين أنفع النتائج، في هذا الصدد، إتاحة تنبؤ مؤقت لبرنامج عمل المجلس عن كل شهر، لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    My delegation agrees with the assessment of Ambassador Somavía that the briefing sessions of the presidency, open to all Members of the United Nations, are not always very well attended. UN ويتفق وفدي مع تقييم السفير سومافيا بأن جلسات اﻹحاطة اﻹعلامية التي تعقدها الرئاسة والمفتوحة لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة لا تحظى بجضور كبير في كل اﻷحيان.
    He trusted that the draft resolution would be adopted without a vote as an indication of the importance of the work carried out by the Special Committee and as a reflection of its being opened up to all Members of the United Nations. UN وأعرب السيد مبارك عن أمله في اعتماد مشروع القرار بلا تصويت ﻹبراز أهمية العمل الذي أنجزته اللجنة الخاصة وتأكيد أنها مفتوحة لجميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    It is our hope that we can find a way to overcome this chronic problem in order to secure UNIDIR's independence, which is a vital ingredient of our ability to provide research to all Members of the United Nations. UN وأملنا أن نجد سبيلاً للتغلب على هذه المشكلة المزمنة بغية تأمين استقلالية المعهد التي تعد مكوناً أساسياً في قدرتنا على تقديم البحوث لجميع الأعضاء في الأمم المتحدة.
    Swaziland also supported the Special Committee's recommendation that its membership should be open to all Members of the United Nations. UN وأعرب كذلك عن تأييد سوازيلند لتوصية اللجنة الخاصة بفتح باب عضويتها لجميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    Given the importance of the report, and its relevance to sustainable development, I request that the text of the report be circulated to all Members of the United Nations. UN ونظرا ﻷهمية التقرير، وصلته الوثيقة بالتنمية المستدامة، أرجو أن يعمم نصه على جميع أعضاء اﻷمم المتحدة.
    We appeal to all Members of the United Nations to work together constructively and advance the much needed reform process expeditiously. UN وتناشد جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة أن تعمل معا بشكل بنﱠاء للنهوض بعملية اﻹصلاح اللازمة على وجه السرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more