"to all of them" - Translation from English to Arabic

    • لهم جميعا
        
    • إليهم جميعاً
        
    • لها جميعا
        
    • لهم جميعاً
        
    • إليهم جميعا
        
    • بينها جميعا
        
    • بينها جميعاً
        
    • على جميع هذه
        
    • عليها جميعها
        
    • في جميع هذه الاتفاقيات
        
    • عليها جميعا
        
    • عليها جميعاً
        
    • بهم جميعًا
        
    • إلى كل منهم
        
    • إليهم كلهم
        
    My Government is most grateful to all of them. UN وتشعر حكومتي بأكبر قدر من الامتنان لهم جميعا.
    It is to all of them that we owe remembrance this day. UN ونحن ندين لهم جميعا اليوم بإحياء ذكراهم.
    When you finish making the list, go to all of them with a camera. Open Subtitles بعد أن تنتهوا من صنع قائمة، فلتذهبوا إليهم جميعاً بكاميرا.
    These categories warrant different approaches under international human rights law, which provides sufficient tools to respond to all of them. UN وتستلزم هذه الفئات اتباع نهج مختلفة بموجب القانون الدولي لحقوق الإنسان، وهو يقدم أدوات كافية للتصدي لها جميعا.
    We are grateful to all of them for the constructive and extremely useful exchange of views as well as the support that they have kindly reserved for us. UN ونحن ممتنون لهم جميعاً لتبادلهم الآراء معناً على نحو بناء ومفيد للغاية فضلاً عن تفضلهم بادخار الدعم لنا.
    At present, ICRC is not in a position to state that it has been granted access to all of them since it has never regularly been notified of new captures. UN وليس بوسع لجنة الصليب اﻷحمر الدولية أن تقول اﻵن إنها منحت حرية الوصول إليهم جميعا نظرا ﻷنها لم تبلغ بانتظام بحالات الاحتجاز الجديدة.
    We are grateful to all of them for their united stand in submitting the resolution that has been adopted. UN ونعرب عن امتناننا لهم جميعا على وقفتهم الموحدة في تقديم القرار الذي تم اتخاذه.
    This year's session of the Disarmament Commission marks a new departure, and Japan pledges to extend its utmost support to all of them. UN إن دورة هيئة نزع السلاح لهذا العام تمثل انطلاقة جديدة، واليابان تتعهد بتقديم أقصى دعمها لهم جميعا.
    The Special Adviser would like to express his deep gratitude to all of them. UN ويود المستشار الخاص أن يعرب عن امتنانه العميق لهم جميعا.
    I would like to say to all of them that thanks to their efforts Paraguay is continuing along the road to democratic growth. UN وأود أن أقول لهم جميعا إن بارغواي تواصل بفضل جهودهم السير على طريق النمو الديمقراطي.
    At this stage, however, I wish to convey to all of them our readiness to cooperate with them. UN بيد أنني في هذه المرحلة أود أن أعرب لهم جميعا عن استعدادنا للتعاون معهم.
    And just how are you going to do that? You know we spoke to all of them already, right? Open Subtitles أنتما تعلمان أننا تحدّثنا إليهم جميعاً بالفعل، صحيح؟
    We extended to all of them our fullest support and cooperation in terms of engagement, in arranging appointments and in making available to them whatever information they needed. UN وقدمنا لها جميعا دعمنا الكامل وتعاوننا فيما يتعلق بالمشاركة وفي ترتيب المواعيد وفي تزويدها بأي معلومات تحتاج إليها.
    to all of them, nevertheless, the Agency had extended its help. UN على أنه أضاف أن الوكالة قدمت لهم جميعاً المساعدة.
    I extend my warmest congratulations to all of them. UN وأتقدم إليهم جميعا بأحرّ التهاني.
    The prior existence of these control regimes at the national level strengthens the possibility of a universal instrument that reflects elements common to all of them. UN ووجود نُظم المراقبة هذه على الصعيد الوطني مسبقا، يعزز من إمكانية وضع صك عالمي يعبر عن عناصر مشتركة بينها جميعا.
    The gender perspective is a cross-cutting approach common to all of them. UN ويشكل المنظور الجنساني نهجاً شاملاً مشتركاً بينها جميعاً.
    In their view, the goal of the codification of the topic should be to bring the diversity of unilateral acts into the unity of a few rules applicable to all of them. UN كما رأوا أن هدف تقنين الموضوع يجب أن يكون إدراج تنوع الأفعال الإنفرادية في قواعد قليلة تنطبق على جميع هذه الأفعال.
    During the period under review, four communications were sent to the Government who replied to all of them UN خلال الفترة قيد الاستعراض، أرسلت أربعة بلاغات إلى الحكومة ردت عليها جميعها
    The guidelines needed to apply to all of them. UN وينبغي تطبيق المبادئ التوجيهية عليها جميعا.
    During the period under review three communications were sent; the Government replied to all of them. UN أرسلت، خلال الفترة المشمولة بالاستعراض، ثلاث رسائل؛ وردت الحكومة عليها جميعاً.
    And she plans to do that to all of them. Open Subtitles و هي تُخطط أن تفعل ذلك بهم جميعًا
    You go to all of them. Open Subtitles تذهب إلى كل منهم.
    We have cops tracking them, but we'll never get to all of them in two hours. Open Subtitles جعلنا الشرطة تتعقبهم لكننا لن نصل إليهم كلهم قبل ساعتين

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more