"to all participants in" - Translation from English to Arabic

    • لجميع المشاركين في
        
    • على جميع المشتركين في
        
    • على جميع المشاركين في
        
    • لجميع المشتركين في
        
    • إلى جميع المشاركين في
        
    Information on these experts will be maintained by the secretariat and be available to all participants in the platform. UN وسوف تحتفظ الأمانة بالمعلومات عن هؤلاء الخبراء، وسوف تكون متاحة لجميع المشاركين في المنبر.
    It is my pleasure to commend him on the thoughtful analysis he delivered this morning to all participants in this high-level dialogue. UN ويسرني أن أثني عليه للتحليل العميق الذي قدمه صباح اليوم لجميع المشاركين في هذا الحوار الرفيع المستوى.
    They shall be distributed in provisional form as soon as possible to all participants in the Conference. UN وتوزع المحاضر الموجزة بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر.
    They shall be distributed in provisional form as soon as possible to all participants in the Conference. UN وتوزع المحاضر الموجزة بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر.
    The complete text will be distributed to all participants in this forum. UN وسيُوزع النص الكامل على جميع المشاركين في هذا المنتدى.
    As an open-ended working group, it is open to all participants in the work of the Commission and reports to the Commission. UN وبوصفه فريقا عاملا مفتوح العضوية، فهو مفتوح لجميع المشتركين في أعمال اللجنة ويقدم تقاريره إلى اللجنة.
    Information received during the surveillance flights is constantly provided to all participants in the operation, including Yugoslavia. UN وتقدم المعلومات الواردة من طلعات المراقبة على الدوام إلى جميع المشاركين في العملية، بما فيها يوغوسلافيا.
    I extend to all participants in this meeting my best wishes for success in their work. UN وأعبر لجميع المشاركين في هذا الاجتماع عن أطيب أمنياتي بالنجاح في عملهم.
    This regime provides effective protection to all participants in such meetings. UN وعليه، فإن هذا النظام يوفر حماية فعالة لجميع المشاركين في مثل هذه الاجتماعات.
    The situation in Côte d'Ivoire presents a very significant challenge to all participants in the Kimberly Process. UN وتمثل الحالة في كوت ديفوار تحديا كبيرا جدا لجميع المشاركين في عملية كيمبرلي.
    I wish to extend my delegation's warmest greetings to all participants in this important gathering. UN وأود أن أعرب عن امتنان وفدي لجميع المشاركين في هذا الاجتماع الهام.
    We believe that the principles, the essence and the tasks of the emerging Agenda for Development should be set out in a more compact form and in a way that is more comprehensible to all participants in the development process. UN ونعتقد أن المبادئ، والجوهر والمهام الخاصة بخطة للتنمية البارزة ينبغي أن توضع في شكل أكثر إيجازا وبطريقة أشمل لجميع المشاركين في العملية اﻹنمائية.
    Such records shall be produced in the languages of the Conference. They shall be distributed in provisional form as soon as possible to all participants in the Conference. UN وتصدر المحاضر الموجزة بلغات المؤتمر وتوزع بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر.
    Such records shall be produced in the languages of the Conference. They shall be distributed in provisional form as soon as possible to all participants in the Conference. UN وتصدر المحاضر الموجزة بلغات المؤتمر وتوزع بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر.
    They shall be distributed in provisional form as soon as possible to all participants in the Conference. UN وتوزع المحاضر الموجزة بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشتركين في المؤتمر.
    Such records shall be produced in the languages of the Conference. They shall be distributed in provisional form as soon as possible to all participants in the Conference. UN وتصدر هذه المحاضر الموجزة بلغات المؤتمر وتوزع بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشاركين في المؤتمر.
    Such records shall be produced in the languages of the Conference. They shall be distributed in provisional form as soon as possible to all participants in the Conference. UN وتصدر هذه المحاضر الموجزة بلغات المؤتمر وتوزع بشكلها المؤقت في أسرع وقت ممكن على جميع المشاركين في المؤتمر.
    In the performance of their duties, officers of the law enforcement agencies are subject only to the authority of the law and apply it equally to all participants in any public events. UN ولا يخضع ضباط وكالات إنفاذ القانون، خلال أدائهم لمهامهم، إلا لسلطة القانون وهم يطبقونه بشكل متساوٍ على جميع المشاركين في أي مناسبة عامة.
    As an open-ended working group, it is open to all participants in the work of the Commission and reports to the Commission. UN وبوصفه فريقا عاملا مفتوح العضوية، فهو مفتوح لجميع المشتركين في أعمال اللجنة ويقدم تقاريره إلى اللجنة.
    As an open-ended inter-sessional working group, it is open to all participants in the work of the Commission and reports to the Commission. UN وبوصفه فريقا عاملا فيما بين الدورات مفتوح العضوية، فهو مفتوح لجميع المشتركين في أعمال اللجنة ويقدم تقاريره إلى اللجنة.
    The working group is open to all participants in the work of the Commission and reports to the Commission. UN وعضوية الفريق العامل مفتوحة لجميع المشتركين في أعمال اللجنة ويقدم تقاريره إلى اللجنة.
    Notice of the decision shall promptly be given to all participants in the procurement proceedings. " UN ويُسارَع إلى توجيه إشعار بالقرار إلى جميع المشاركين في إجراءات الاشتراء. "
    The Chairman (spoke in Spanish): to all participants in the deliberations of the First Committee at the fifty-ninth session of the General Assembly, I extend a warm welcome. UN الرئيس (تكلم بالإسبانية): إلى جميع المشاركين في مداولات اللجنة الأولى في الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة، أرحب بكم ترحيبا حارا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more