"to all parts of the country" - Translation from English to Arabic

    • إلى جميع أنحاء البلد
        
    • في جميع أنحاء البلد
        
    • إلى جميع مناطق البلد
        
    • في جميع أرجاء البلد
        
    • الى جميع أنحاء البلد
        
    • على جميع أجزاء البلد
        
    • على جميع أرجاء البلد
        
    • إلى جميع أجزاء البلد
        
    • إلى جميع أنحاء البلاد
        
    • لجميع أنحاء البلد
        
    • إلى جميع أرجاء البلد
        
    • في جميع أجزاء البلد
        
    It is also worth mentioning Government efforts to improve sanitation services and to extend their coverage to all parts of the country. UN وتجدر الإشارة أيضاً إلى جهود الحكومة لتحسين المرافق الصحية ومد التغطية بهذه المرافق إلى جميع أنحاء البلد.
    The Government acted on the principle of equity and equality in its delivery of social services to all parts of the country. UN وتعمل الحكومة بمبدأ الإنصاف والمساواة في توصيلها للخدمات الاجتماعية إلى جميع أنحاء البلد.
    In performing his/her task of implementing the programme of technical cooperation agreed upon by both parties, the programme officer will have access to all parts of the country, including East Timor. UN وستتاح لموظف البرنامج، لدى قيامه بمهمة تنفيذ برنامج التعاون التقني الذي اتفق عليه كلا الطرفان، سبل الوصول إلى جميع أنحاء البلد بما في ذلك تيمور الشرقية.
    Generally speaking, progress has been made in helping refugees return to all parts of the country. UN وبصفة عامة، تم إحراز تقدم في مساعدة اللاجئين على العودة في جميع أنحاء البلد.
    He would continue to request full access to all parts of the country. UN وأوضح أنه سيواصل المطالبة بالوصول الكامل إلى جميع مناطق البلد.
    27. In August 2013, the High Commissioner for Human Rights visited Sri Lanka and was given unrestricted access to all parts of the country. UN 27 - وفي آب/أغسطس 2013، زارت المفوضة السامية لحقوق الإنسان سري لانكا وتمكنت من التنقل بحرّية في جميع أرجاء البلد.
    There is no need for this form of relief considering that there exist no obstacles to sending humanitarian dispatches over customary, safer land routes to all parts of the country and to distribute them to those who are most in need. UN وليس ثمة حاجة إلى تقديم هذا الشكل من أشكال اﻹغاثة، ﻷنه لا توجد أي عقبات تحول دون إرسال الشحنات اﻹنسانية باستخدام الطرق البرية المعتادة اﻷكثر أمنا إلى جميع أنحاء البلد وتوزيعها على من هم أكثر احتياجا لها.
    " The Security Council further calls on all parties in Burundi to cooperate with international observers and other personnel by ensuring unimpeded access to all parts of the country. UN " ويدعو مجلس اﻷمن كذلك جميع اﻷطراف في بوروندي إلى التعاون مع المراقبين وسائر الموظفين الدوليين من خلال كفالة وصولهم بغير عوائق إلى جميع أنحاء البلد.
    The recent establishment of radio relay stations has helped expand the audience and bring the UNTAC message to all parts of the country. UN ١٠٦ - وقد ساعد إنشاء محطات التقوية الاذاعية على زيادة جمهور المستمعين ونقل رسالة السلطة الانتقالية إلى جميع أنحاء البلد.
    70. The dire humanitarian situation underscores the need to establish mechanisms to ensure unhindered humanitarian access to all parts of the country and to promote effective coordination and cooperation between humanitarian agencies, the Government and RUF. UN ٧٠ - والحالة اﻹنسانية الصعبة تؤكد ضرورة إنشاء آليات لكفالة إمكانية وصول المساعدات اﻹنسانية دون إعاقة إلى جميع أنحاء البلد وتعزيز التنسيق والتعاون على نحو فعال بين الوكالات اﻹنسانية والحكومة والجبهة الثورية المتحدة.
    76. In Burundi, pacification missions undertaken by the President and various ministers to all parts of the country have had limited results. UN ٦٧ - وفي بوروندي، أسفرت بعثات التهدئة التي اضطلع بها رئيس الجمهورية ووزراء مختلفون إلى جميع أنحاء البلد عن نتائج محدودة.
    They welcome the positive developments in Angola that you reported, including continued maintenance of the cease-fire, the start of the deployment of United Nations infantry battalions, the decision on the future strength of the Angolan Armed Forces, and improved access to all parts of the country for humanitarian assistance. UN وهم يعربون عن ترحيبهم بما أبلغتم عنه من تطورات إيجابية في أنغولا، بما في ذلك استمرار وقف إطلاق النار، وبدء وزع وحدات المشاة التابعة لﻷمم المتحدة، والقرار المتعلق بقوام القوات المسلحة اﻷنغولية في المستقبل، وتحسين الوصول إلى جميع أنحاء البلد لتقديم المساعدة اﻹنسانية.
    15. The Commodity Management Unit in the Joint Support Centre is of significant importance to all components of the Mission, overseeing the distribution of rations, water and fuel to all parts of the country. UN 15 - وتتمتع وحدة إدارة السلع الأساسية التي توجد في مركز الدعم المشترك بأهمية كبيرة بالنسبة لجميع عناصر البعثة، إذ أنها في جميع أنحاء البلد.
    Sweden should extend to all parts of the country the training given to the police, prosecutors and judges to effectively investigate, prosecute and punish hate crimes, in order to close the gap between reported incidents and convictions. UN وينبغي أن تعمم السويد في جميع أنحاء البلد التدريب المقدم إلى الشرطة والمدعين العامين والقضاة من أجل التحقيق في جرائم الكراهية ومقاضاة مرتكبيها ومعاقبتهم بصورة فعالة، بغية سد الفجوة بين الحوادث المبلغ عنها وحالات الإدانة.
    72. Although the Government has continued to make progress in the consolidation of its authority throughout the country, much remains to be done to enhance its capacity to deliver public services, including judicial and legal services, to all parts of the country. UN 72 - ورغم أن الحكومة واصلت إحراز تقدم في مجال توطيد سلطتها في جميع أرجاء البلد، إلا أنه لا يزال يتعين تنفيذ المزيد من أجل تعزيز قدراتها على تقديم الخدمات العامة، بما في ذلك الخدمات القضائية والقانونية في جميع أرجاء البلد.
    It is encouraged however by the Secretary-General's report that the United Nations system, working with humanitarian agencies, has now been able significantly to increase the rate of delivery of relief aid to all parts of the country. UN بيد أن مما يشجعه هو ما ورد في تقرير اﻷمين العام من أن منظومة اﻷمم المتحدة قد تمكنت اﻵن، بالعمل مع الوكالات الانسانية، من زيادة معدل توصيلها للمعونة الغوثية الى جميع أنحاء البلد زيادة كبيرة.
    The Council set the end of April 1996 as the deadline to extend civil administration to all parts of the country. UN وقد حدد المجلس نهاية شهر نيسان/أبريل ١٩٩٦ كموعد نهائي لبسط اﻹدارة المدنية على جميع أجزاء البلد.
    Canada agrees with the Secretary-General that much more needs to be achieved towards the fundamental goal of strengthening the capacity of the Government at all levels and extending its authority to all parts of the country. UN وتتفق كندا مع الأمين العام على أن الحاجة تقوم إلى إنجاز الكثير صوب الهدف النهائي، هدف تقوية قدرة الحكومة في جميع الأصعدة وبسط سلطتها على جميع أرجاء البلد.
    In order to address that changed environment, the draft resolution has a greater focus on the safety and security of humanitarian personnel and on the question of sufficient access by them to all parts of the country. UN وبغية معالجة تلك البيئة المتغيرة، أولى مشروع القرار تركيزا أكبر لسلامة وأمن الموظفين في المجال الإنساني ولمسألة تمتعهم بإمكانيات كافية للوصول إلى جميع أجزاء البلد.
    And all the customers take the widgets home to all parts of the country. Open Subtitles وكل الزبائن تأخذ القطع للبيت إلى جميع أنحاء البلاد.
    UNOSOM cooperates with the relevant humanitarian organizations to ensure the continued supply of medicines to all parts of the country. UN وتتعاون عملية الامم المتحدة في الصومال مع المنظمات الانسانية المعنية في تأمين امدادات مستمرة من الادوية لجميع أنحاء البلد.
    At the same time, I would like to welcome the efforts of those authorities who have sought to foster security in their region and have taken steps to engage with the humanitarian community in order to create conditions conducive to the protection and security of civilians as well as safe and unimpeded access for humanitarian workers to all parts of the country. UN وفي الوقت نفسه، أود أن أرحب بجهود تلك السلطات التي سعت إلى تعزيز الأمن في منطقتها واتخذت خطوات للمشاركة مع المجتمع الإنساني بهدف خلق ظروف تفضي إلى توفير الحماية والأمن للمدنيين ولتأمين وصول العاملين في المجال الإنساني بسلام وبدون عوائق إلى جميع أرجاء البلد.
    Members of the Council called on the Electoral Commission to ensure that the printing of the ballot papers would be completed in time so that they could be properly delivered to all parts of the country before the elections. UN ودعا أعضاء المجلس اللجنة الانتخابية إلى ضمان الانتهاء من طبع بطاقات التصويت في الوقت المحدد حتى يتسنى توزيعها في جميع أجزاء البلد قبل الانتخابات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more