"to all sources" - Translation from English to Arabic

    • إلى جميع مصادر
        
    • على جميع مصادر
        
    • الى جميع مصادر
        
    • بجميع مصادر
        
    The Government of Togo shall guarantee in particular, freedom of movement, freedom of access to all sources of information and unhindered contacts with government authorities, civil society organizations and individuals. UN وتتكفل الحكومة التوغولية، بالخصوص، بضمان حرية الحركة والنفاذ الحر إلى جميع مصادر المعلومات والاتصال، من دون عراقيل، بالسلطات الحكومية ومنظمات المجتمع المدني والأفراد.
    The Government shall comply with requests of the Commission for assistance in collecting the required information and testimony and shall guarantee freedom of movement throughout the territory and freedom of access to all sources of information necessary for the fulfilment of its mandate. UN وعلى الحكومة أن تستجيب لما تطلبه من مساعدة في جمع المعلومات وبيانات الشهود اللازمة لها وتكفل لها حرية التنقل في كامل أنحاء أراضيها والوصول إلى جميع مصادر المعلومات اللازمة لانجاز ولايتها.
    Applying harmonized cost classifications to the UNDP business model supports the proper attribution of cost to all sources of funds. UN ويؤدي تطبيق تصانيف التكاليف المنسقة على نموذج أعمال برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى دعم انتساب التكاليف بشكل صحيح إلى جميع مصادر الأموال.
    That observation was applicable to all sources of funds, and not only to voluntary funds. UN وتنطبق هذه الملاحظة على جميع مصادر اﻷموال وليس فقط على أموال التبرعات.
    These requirements apply to all sources of water provision. UN وتنطبق هذه الشروط على جميع مصادر الإمداد بالمياه().
    Table 1 provides a summary of contributions received during 1992 from each donor country to all sources of funds administered by UNDP. UN فالجدول ١ يوفر موجزا للمساهمات الواردة خلال عام ١٩٩٢ من كل من البلدان المانحة الى جميع مصادر الصناديق التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    (c) Free access to all sources of information, including documentary material and physical evidence; UN (ج) حرية الوصول إلى جميع مصادر المعلومات، بما في ذلك المواد الوثائقية والأدلة المادية؛
    (d) Free access to all sources of information, including documentary material and physical evidence; UN (د) إمكانية الوصول بحرية إلى جميع مصادر المعلومات، بما في ذلك الوثائق والأدلة المادية؛
    2. Table 1 provides a summary of contributions received during 1994 from each donor country to all sources of funds administered by UNDP. UN ٢ - ويوفر الجدول ١ موجزا للمساهمات الواردة خلال عام ١٩٩٤ من كل بلد مانح إلى جميع مصادر اﻷموال التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي.
    In the conduct of its inquiry, the Commission shall enjoy the full cooperation of the Government of Guinea. It shall be provided with the necessary facilities to enable it to discharge its mandate and, in particular, shall be guaranteed freedom of movement throughout the territory, freedom of access to all sources of information, both testimonial and physical evidence, and all documentary material. UN وينبغي أن تتعاون حكومة غينيا مع اللجنة، عند قيامها بالتحقيقات، التعاون الكامل، وينبغي أن توفر لها التسهيلات الضرورية لتمكينها من الاضطلاع بولايتها، وأن تكفل لها بوجه خاص حرية التنقل في كامل أنحاء البلد، وحرية الوصول إلى جميع مصادر المعلومات بما في ذلك بينّات الشهود والأدلة المادية وجميع المستندات.
    (c) To identify, facilitate and simplify access to all sources of finance for sustainable forest management; UN (ج) تحديد سبل للوصول إلى جميع مصادر التمويل من أجل الإدارة المستدامة للغابات، وتيسير تلك السبل وتبسيطها؛
    (c) To identify, facilitate and simplify access to all sources of finance for sustainable forest management; UN (ج) تحديد وتيسير وتبسيط الوصول إلى جميع مصادر التمويل من أجل الإدارة المستدامة للغابات؛
    It shall be provided with the necessary facilities to enable it to discharge its mandate and shall, in particular, be guaranteed freedom of movement throughout the territory, freedom of access to all sources of information, both testimonial and physical evidence, and all documentary material. UN وسيتم تزويدها بالمرافق اللازمة لتمكينها من تنفيذ ولايتها، وسُيكفل لها، على نحو خاص، حرية الحركة في أرجاء الإقليم، وحرية الوصول إلى جميع مصادر المعلومات، والأدلة الإثباتية والمادية على حد سواء، وجميع مواد الوثائق.
    (c) To identify, facilitate and simplify access to all sources of finance for sustainable forest management; UN (ج) تحديد سبل الوصول إلى جميع مصادر التمويل من أجل الإدارة المستدامة للغابات وتيسير تلك السبل وتبسيطها؛
    (c) To identify, facilitate and simplify access to all sources of finance for sustainable forest management; UN (ج) تحديد سبل للوصول إلى جميع مصادر التمويل من أجل الإدارة المستدامة للغابات، وتيسير تلك السبل وتبسيطها؛
    (c) Freedom of access to all sources of information, including documentary material and physical evidence, freedom to interview representatives of governmental, as well as other institutions and, in principle, any individual whose testimony is considered necessary for the fulfilment of its mandate; UN (ج) حرية الوصول إلى جميع مصادر المعلومات، بما في ذلك المستندات والأدلة المادية، وحرية إجراء المقابلات مع ممثلي الحكومة وكذلك المؤسسات الأخرى، ومن حيث المبدأ، مع أي فرد تعُتبر شهادته لازمة لاضطلاع اللجنة بولايتها؛
    (f) The Mission should have free access to all sources of information, including documentary material and physical evidence; UN (و) ينبغي أن تتوفر للبعثة حرية الاطلاع على جميع مصادر المعلومات، بما في ذلك المواد الوثائقية والأدلة المادية؛
    12. In the financial area, the embargo has prevented Cuba's access to all sources of multilateral public financing (particularly the Bretton Woods institutions and the Interamerican Development Bank) while effectively deterring private investments, a process reinforced by the Helms-Burton Act. UN ٢١ - وفي المجال المالي، حال الحظر دون حصول كوبا على جميع مصادر التمويل العام المتعددة اﻷطراف، )ولا سيما مؤسسات بريتون وودز ومصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية(، في الوقت الذي عرقل فيه الاستثمارات الخاصة تماما، وهو تأثير عززه قانون هيلمز - بيرتون.
    117.72. Undertake further steps to enhance dissemination of information, including laws and regulations related to the rights of persons with disabilities and ensure access to all sources of information, with will assist persons with disabilities in their decision-making (Thailand); 117.73. UN 117-72 اتخاذ خطوات أخرى لتعزيز نشر المعلومات ومن جملتها القوانين واللوائح المتعلقة بحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وضمان الحصول على جميع مصادر المعلومات التي ستساعد الأشخاص ذوي الإعاقة في اتخاذ قراراتهم (تايلند)؛
    2. Access to all sources of information would continue to be the key to Singapore’s future. UN ٢ - وأضافت أن الوصول الى جميع مصادر المعلومات سيظل مفتاحا الى مستقبل سنغافورة.
    2. Table 1 provides a summary of contributions received during 1993 from each donor country to all sources of funds administered by UNDP. UN ٢ - ويوفر الجدول ١ موجزا للمساهمات الواردة خلال عام ١٩٩٣ من كل بلد مانح الى جميع مصادر اﻷموال التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The Committee is of the opinion that consideration should be given to presenting a comprehensive support budget, reflecting the support requirements related to all sources of funding, in order to enable thorough intergovernmental analysis and scrutiny. UN وترى اللجنة أنه ينبغي النظر في عرض ميزانية دعم شاملة، تعكس احتياجات الدعم ذات الصلة بجميع مصادر التمويل، وذلك لتمكين الهيئات الحكومية الدولية من إجراء تحليل وتمحيص شاملين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more