"to all staff members" - Translation from English to Arabic

    • لجميع الموظفين
        
    • على جميع الموظفين
        
    • إلى جميع الموظفين
        
    • على جميع موظفي
        
    • أمام جميع الموظفين
        
    • لجميع موظفي الأمم المتحدة
        
    The criteria were explained to all staff members prior to the commencement of the drawdown exercise. UN وتم شرح المعايير لجميع الموظفين قبل بداية عملية التخفيض.
    Indeed, in 1999, a decision by the High Commissioner granted indefinite contracts to all staff members. UN وبالفعل، ففي عام 1999، منح قرار للمفوض السامي عقودا دائمة لجميع الموظفين.
    Indeed, in 1999, a decision by the High Commissioner granted indefinite contracts to all staff members. UN وبالفعل، ففي عام 1999، منح قرار للمفوض السامي عقودا دائمة لجميع الموظفين.
    CCS offers one-week Insight Abroad opportunities to all staff members worldwide. UN وتعرض المؤسسة على جميع الموظفين على نطاق العالم فرصا في الخارج لقضاء أسبوع للتبصر في الأمور.
    32. In addition to security training, the Office is developing a series of security publications to be provided to all staff members. UN 32 - وبالإضافة إلى التدريب على الأمن، يعمل المكتب على إصدار سلسلة من المطبوعات عن الأمن لتوزيعها على جميع الموظفين.
    In the West Bank, UNRWA obtained access to all staff members detained by the Israeli authorities and the Palestinian Authority. UN وفي الضفة الغربية تمكنت اﻷونروا من الوصول إلى جميع الموظفين الذين احتجزتهم السلطات اﻹسرائيلية والسلطة الفلسطينية.
    Such a system should be applicable to all staff members of UNIDO with diplomatic privileges in Vienna, New York and Geneva. UN وتابع أن مثل هذا النظام ينبغي أن يكون قابلا للتطبيق على جميع موظفي اليونيدو الذين يتمتعون بامتيازات دبلوماسية في فيينا ، ونيويورك ، وجنيف .
    Indeed, in 1999, a decision by the High Commissioner granted permanent contracts to all staff members. UN وبالفعل، في 1999، منح قرار للمفوض السامي عقودا دائمة لجميع الموظفين.
    Indeed, in 1999, a decision by the High Commissioner granted permanent contracts to all staff members. UN وبالفعل، في 1999، منح قرار للمفوض السامي عقودا دائمة لجميع الموظفين.
    - Offering free male and female condoms to all staff members and troops to prevent the spread of HIV/AIDS. UN - تقديم رفالات للذكور والإناث مجانا لجميع الموظفين وأفراد القوات لمنع انتشار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    All rules should be accessible to all staff members. UN وينبغي أن يكون من المتاح بالنسبة لجميع الموظفين الوصول إلى جميع القواعد.
    It endorsed the proposal for the provision of security training on a mandatory basis to all staff members at high-risk duty stations. UN وأجازت اللجنة اقتراح تنظيم تدريب أمني إجباري لجميع الموظفين في مراكز العمل ذات الخطورة العالية.
    It should be replaced by a decentralized, professionalized system that was accessible to all staff members, including those working in the field. UN ويجب أن يستعاض عنه بنظام لا مركزي وذي طابع مهني يمكن لجميع الموظفين الوصول إليه بمن فيهم الموظفون العاملون في الميدان.
    Available currently to all staff members in the Secretariat. UN النظام متاح في الوقت الحالي لجميع الموظفين بالأمانة العامة.
    This freedom of choice, however, does not apply to all staff members in Switzerland. UN بيد أن حرية الاختيار هذه لا تنطبق على جميع الموظفين في سويسرا.
    In this connection, it is extremely important that any initiatives on the part of Member States, such as the elaboration of a convention dealing with the safety and security of United Nations associated personnel apply to all staff members serving with the organizations of the United Nations system. UN وفي هذا الصدد، من المهم للغاية تطبيق أي مبادرات تقوم بها الدول اﻷعضاء، مثل إعداد اتفاقية تتناول سلامة وأمن الموظفين المنتمين لﻷمم المتحدة، على جميع الموظفين العاملين في مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    Applicability Staff rules 1.1 to 13.9 are applicable to all staff members appointed by the Secretary-General. UN تنطبق قواعد النظام الإداري للموظفين من 1-1 إلى 13-9 على جميع الموظفين المعينين من قبل الأمين العام.
    Applicability Staff rules 1.1 to 13.9 are applicable to all staff members appointed by the Secretary-General. UN تنطبق قواعد النظام الإداري للموظفين من 1-1 إلى 13-9 على جميع الموظفين المعينين من قبل الأمين العام.
    Sufficient notice will be given to all staff members. UN ويعطى إخطار كافٍ إلى جميع الموظفين.
    14. The requisite standards of conduct will be common to all staff members of the Organization, including staff members of all of its principal and subsidiary organs, even those with entirely separate administrative arrangements. UN ١٤ - ستكون معايير السلوك اللازمة منطبقة على جميع موظفي المنظمة، بمن فيهم موظفو جميع أجهزتها الرئيسية والفرعية، حتى من كان خاضعا لترتيبات إدارية منفصلة تماما.
    A structured mobility system would also facilitate career planning, something that would not be possible under a system in which all positions were open to all staff members. UN وسييسر أيضاً وجود نظام مهيكّل للتنقل التخطيط للحياة المهنية، وهو أمر لن يتسنى في إطار نظام تتاح فيه جميع المناصب أمام جميع الموظفين.
    I would like to reiterate my gratitude to all staff members of the United Nations in Afghanistan for their dedication, often under difficult and very challenging security conditions, to fulfilling our commitments in support of the people of Afghanistan. UN وفي الختام، أودّ أن أعرب مجدّدا عن امتناني لجميع موظفي الأمم المتحدة في أفغانستان على ما يبدونه، غالبا في ظروف أمنية صعبة ومعقدة، من تفان في العمل على الوفاء بما التزمناه من الدعم للشعب الأفغاني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more