"to all states in" - Translation from English to Arabic

    • إلى جميع الدول في
        
    • لجميع الدول في
        
    • على جميع الدول في
        
    • لدى جميع الدول في
        
    • إلى جميع الدول التي
        
    Letters containing those questions were sent to all States in the ensuing months. UN وأرسلت رسائل تضم تلك الأسئلة إلى جميع الدول في الأشهر التالية.
    Although invitations had been sent by OHCHR to all States in the region through their permanent missions in Geneva and New York, it appeared that these may not have been transmitted to the respective capitals. UN وعلى الرغم من إرسال المفوضية السامية لحقوق الإنسان دعوات إلى جميع الدول في المنطقة عن طريق بعثاتها الدائمة في جنيف ونيويورك، فإنه يبدو أن هذه الدعوات لم تسلم إلى العواصم المعنية.
    After informal consultations that day, the President called for an end to hostilities and repeated the Council members’ appeal to all States in the region to respect the sovereignty and territorial integrity of the Democratic Republic of the Congo. UN وبعد مشاورات غير رسمية أجريت في ذلك اليوم، دعا الرئيس إلى إنهاء اﻷعمال الحربية وكرر نداء أعضـــاء المجلس إلى جميع الدول في المنطقة باحترام سيادة جمهورية الكونغو الديمقراطية وسلامة أراضيها.
    Special session documentation should be made available to all States in a timely and transparent manner. UN وتتاح وثائق الدورة الاستثنائية لجميع الدول في الوقت المناسب وعلى نحو شفاف.
    It might be preferable to draw up a model regional convention that would be acceptable to all States in a given region. UN وربما يكون من الأفضل وضع اتفاقية إقليمية نموذجية تكون مقبولة لجميع الدول في منطقة بعينها.
    This cooperation would have provided benefits to all States in the region and played a crucial role in strengthening their positions and prestige in the international arena. UN وقد كان من شأن هذا التعاون أن يعود بالمنفعة على جميع الدول في المنطقة وأن يؤدي دورا حاسما في تعزيز مواقعها ومقامها في الساحة الدولية.
    7. This is cause for grave concern to all States in our region as it constitutes a serious threat to their security. UN 7 - وهذا ما يسبب قلقاً شديداً لدى جميع الدول في منطقتنا على اعتبار أنه يشكل تهديداً خطيراً على أمنها.
    In the final analysis, the draft resolution should be regarded as an invitation to all States in the Middle East to join a club — the NPT club. UN ومشروع القرار، في التحليل النهائي، ينبغي أن يعتبر دعوة إلى جميع الدول في الشرق اﻷوسط للانضمام إلى ناد هو نادي معاهدة عدم الانتشار.
    The Agency stands ready to offer assistance to all States in that regard by providing legal and technical advice, training and peer reviews. UN والوكالة على استعداد لتقديم المساعدة إلى جميع الدول في ذلك الصدد بتقديم المشورة القانونية والتقنية والتدريب واستعراضات الأقران.
    It was essential that nuclear-weapon States should provide unconditional assurances against the use or threat of use of nuclear weapons to all States in such zones and the Group urged those States to become parties to the protocols to the treaties establishing nuclear-weapon-free zones. UN وقالت إنه من الضروري أن تقدم الدول الحائزة للأسلحة النووية تأكيدات غير مشروطة ضد استعمال أو التهديد باستعمال الأسلحة النووية إلى جميع الدول في هذه المناطق، وتحثّ المجموعة هذه الدول إلى أن تصبح أطرافا في البروتوكولات الملحقة بالمعاهدات التي تنشئ مناطق خالية من الأسلحة النووية.
    In November 2005, the Group wrote to all States in the Great Lakes Region and Germany, requesting information regarding their compliance with the above United Nations sanctions. UN في تشرين الثاني/نوفمبر 2005، كتب الفريق إلى جميع الدول في منطقة البحيرات الكبــرى وألمانيــــا، يطلــب معلومات عن امتثالهــا لجــزاءات الأمم المتحــدة الآنفــــة الذكر.
    131. On the organization of religious teaching, the Ministry of National Education provided the Special Rapporteur with answers to the questionnaire which he had sent to all States in 1994. UN 131- وفيما يتعلق بتنظيم التعليم الديني فإن وزارة التربية الوطنية زودت المقرر الخاص بالإجابات عن الاستبيان الذي أرسله المقرر الخاص إلى جميع الدول في عام 1994.
    He also drew attention to the questionnaire on statelessness, sent to all States in April 2003, as part of follow-up to the Agenda for Protection, and informed the Committee of the status of replies received from States. UN كما وجه نائب المدير الانتباه إلى الاستبيان المتعلق بانعدام الجنسية الذي أُرسل إلى جميع الدول في نيسان/أبريل 2003، كجزء من متابعة جدول الأعمال الخاص بالحماية، وأحاط اللجنة علما بمضمون الإجابات التي وردت من الدول.
    Consequently, the Committee included requests for information on such processes in presentations by the Chair and in letters to all States in October/November 2007. UN ونتيجةً لذلك، أدرجت اللجنة طلبات للحصول على معلومات عن هذه العمليات في عروض قدمها الرئيس وفي رسائل وجهتها إلى جميع الدول في تشرين الأول/أكتوبر - تشرين الثاني/نوفمبر 2007.
    It was also essential that nuclear-weapon States gave unconditional negative security assurances to all States in such zones and she reiterated the urging by the non-aligned States parties that the Preparatory Committee should focus on that issue. UN وإنه من الضروري أيضاً أن تعطي الدول الحائزة لأسلحة نووية ضمانات أمنية سلبية غير مشروطة لجميع الدول في تلك المناطق وكررت حثها لدول عدم الانحياز الأطراف على أن تركز اللجنة التحضيرية على هذه القضية.
    They also reiterated the demand to all States in the region to cease support for armed rebel groups in the neighbouring countries. UN وجدد أعضاء المجلس مطالبتهم لجميع الدول في المنطقة بأن تتوقف عن دعم الجماعات المتمردة المسلحة في البلدان المجاورة.
    In this context, Cuba considers it essential that the nuclear-weapon States unconditionally guarantee to all States in the zones that they will neither use nor threaten to use said weapons. UN وفي هذا السياق، تعتبر كوبا أنه من المهم أن تقدم الدول الحائزة لأسلحة نووية، ضمانة غير مشروطة لجميع الدول في المناطق المعنية بأنها لن تستخدم الأسلحة المذكورة أو تهدد باستخدامها.
    It was essential that nuclear-weapon States should provide unconditional assurances against the use or threat of nuclear weapons to all States in such zones. UN ومما له أهمية جوهرية أن توفر الدول الحائزة للأسلحة النووية ضمانات غير مشروطة ضد استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها لجميع الدول في هذه المناطق.
    In this context, Israel attaches considerable importance to the participation of Syria and Lebanon in the Working Group, hoping that this might assist in the attainment of confidence-building and conventional arms control measures which will ultimately apply to all States in the region. UN وفي هذا السياق، تعلق اسرائيل أهمية كبيرة على اشتراك سوريا ولبنان في الفريق العامل، آملة أن يساعد هذا في التوصل إلى تدابير لبناء الثقة وتحديد اﻷسلحة التقليدية التي هي تدابير ستنطبق في نهاية اﻷمر على جميع الدول في المنطقة.
    The future instrument should be intended to serve as a legally binding norm that will strengthen mechanisms for the control and regulation of trade in conventional arms, establishing the criteria, parameters and standards applicable to all States in the context of arms exports. UN وينبغي أن يكون القصد من الصك المقبل أن يعمل بوصفه قاعدة ملزمة قانونا ستعمل على تعزيز آليات لمراقبة وتنظيم التجارة في الأسلحة التقليدية، وتضع معايير وبارامترات ومواصفات تنطبق على جميع الدول في سياق عمليات تصدير الأسلحة.
    Some delegations preferred the elaboration of a model regional convention that would be acceptable to all States in a given region. UN وأعربت بعض الوفود تفضيلها لصوغ اتفاقية إقليمية نموذجية تكون مقبولة لدى جميع الدول في منطقة معينة.
    It is, of course, true that the adoption of recovery measures is not mandatory for States parties to the Protocol because of the cost it entails and the fact that it refers to all States in which victims are found, regardless of the level of socio-economic development or availability of resources. UN 14- صحيح، بطبيعة الحال، أن اعتماد تدابير التعافي ليس إلزاميا للدول الأطراف في بروتوكول الاتجار بالأشخاص بسبب التكاليف التي تترتب على ذلك، ولأن الإحالة فيه إنما هي إلى جميع الدول التي يوجد فيها هؤلاء الضحايا، بغضّ النظر عن مستوى التنمية الاجتماعية - الاقتصادية أو عن مدى توافر الموارد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more