"to all that" - Translation from English to Arabic

    • للجميع أن
        
    • لكل تلك
        
    • لكل هذا
        
    • إلى كل تلك
        
    • إلى كل ذلك
        
    • إلى كلّ تلك
        
    • للكافة أن
        
    • لجميع من
        
    • على كل المقاصد التي تعمل
        
    • على كل ما
        
    • في نظر الجميع أن
        
    • إلى كل ما
        
    • لكل ذلك
        
    • لكلّ ذلك
        
    • لدى الجميع أن
        
    At the same time, however, it should be clear to all that the European Union proposed changes to the methodology. UN إلا أنه في الوقت نفسه، ينبغي أن يكون واضحا للجميع أن الاتحاد الأوروبي اقترح إجراء تغييرات في المنهجية.
    But it was clear to all that this was a negotiation about substance. UN ولكن كان من الواضح للجميع أن المفاوضات تدور حول المضمون.
    It must be clear to all that the path of peace runs in only one direction. UN ويجب أن يكون واضحا للجميع أن طريق السلام يسير في اتجاه واحد.
    you should ask your partner what happened to all that money. Open Subtitles يجب عليك أن تسأل رفيقك... ماذا حدث لكل تلك الاموال؟
    What happened to all that talk about needing me? Open Subtitles ماذا حدث لكل هذا الكلام عن حاجتك لي؟
    It is clear to all that Mr. Kofi Annan is making a unique contribution to the development of this, our Organization. UN ومن الواضح للجميع أن السيد كــوفي عنان يسهم إسهاما فريدا في تطوير هذه المنــظمة، وهي منظمتنا.
    It is clear to all that an idle Conference cannot and will not be able to consider any issues, whether new or traditional. UN ومن الواضح للجميع أن مؤتمراً معطلاً لا يمكنه ولن يمكنه النظر في أية مسألة سواء أكانت جديدة أو تقليدية.
    It is apparent to all that such a mechanism is long overdue. UN ويبدو للجميع أن إنشاء هذه الآلية كان يجب أن يتم منذ أمد بعيد.
    This highlighted to all that delaying action to respond to climate change is not only dangerous but costly. UN وقد أكد ذلك للجميع أن التأخير في اتخاذ إجراءات للاستجابة لتغير المناخ ليس بالأمر الخطير فحسب ولكنه مكلف للغاية.
    It is clear to all that the Protocol would not have been nearly as successful as it has been without the robust participation of global public and private sector experts in the assessment process. UN ويتضح للجميع أن البروتوكول ما كان لينجح بدون المشاركة النشطة لخبراء القطاعين العام والخاص في العالم في عملية التقييم.
    It is known to all that the contribution of the United Nations to reducing civil conflicts has been very significant. UN معلوم للجميع أن الإسهام الذي تقدمه الأمم المتحدة في الحد من الصراعات الأهلية إسهام كبير للغاية.
    It is clear to all that the international security environment has changed dramatically since the Disarmament Commission last met in substantive session in 2001. UN يتضح جليا للجميع أن بيئة الأمن الدولي تغيرت بدرجة كبيرة منذ أن عقدت هيئة نزع السلاح آخر دورة موضوعية لها في عام 2001.
    What happened to all that stuff you said to Grandma? Open Subtitles مالذي حدث لكل تلك الأشياء التي قلتيها لجدتي؟
    Shut up, pussy. You lucky I don't kill ya after listening to all that wining. Open Subtitles صهٍ، إنك محظوظ لأنني لم أقتلك بعد الإصغاء لكل هذا العُواء
    But, Peter, I still don't understand why you would go to all that trouble to find God and only ask about the Patriots. Open Subtitles لكن بيتر, أنا لازت لا أفهم لماذا تذهب إلى كل تلك المصاعب لإيجاد الرب وفقط لتسأله عن الـ باتريوتس
    Don't be silly. This won't make any difference to all that. Open Subtitles لا تكنوني سخيفة،هذا لن يحدث أي فارق إلى كل ذلك.
    If it was up to me I wouldn`t have gone to all that trouble I would have strangled him in the ditch and be done with it. Open Subtitles إذا كان الأمر عائداً لي فلن أذهب إلى كلّ تلك المشكلة ، كنت سأخنقه في الخندق ونكون قد إنتهينا منه
    It should be clear to all that it is Eritrea which is being required to withdraw its troops from areas forcibly occupied since 6 May 1998. UN ولابد أن يكون واضحا للكافة أن إريتريا هي المطالبة بسحب قواتها من المناطق التي تحتلها اغتصابا منذ ٦ أيار/ مايو ١٩٩٨.
    Although these programmes are not yet available to all that need them, they provide an important model for expansion. UN وبالرغم من أن هذه البرامج ليست متاحة بعد لجميع من يحتاجونها، فإنها نموذج هام يمكن توسيع نطاقه.
    87. Terrorism is a threat to all that the United Nations stands for: respect for human rights, the rule of law, the protection of civilians, tolerance among peoples and nations, and the peaceful resolution of conflict. UN 87 - الإرهاب خطر على كل المقاصد التي تعمل من أجلها الأمم المتحدة في مجال احترام حقوق الإنسان وسيادة القانون وحماية المدنيين، والتسامح بين الشعوب والأمم، وحل المنازعات بالوسائل السلمية.
    In the name of the Pope I pay tribute to all that the United Nations has already done in this field, and I pay homage to the memory of the soldiers and civilian personnel who have died in the course of peacekeeping operations. UN وأثني باسم البابا على كل ما قامت به الأمم المتحدة بالفعل في هذا الميدان،وأنحني إجلالا لذكرى الجنود والأفراد المدنيين الذين لقوا حتفهم في سياق عمليات حفظ السلام.
    Of course, the most likely scenario is a combination of both dynamics. But, given that it is in everyone’s interest to ensure that developments hew more closely to the reform-oriented path, it should be clear to all that the diplomatic work with regard to Iran is far from complete. News-Commentary بطبيعة الحال، سوف يكون السيناريو الأكثر ترجيحاً عبارة عن مزيج من الديناميكيتين. ولكن لأن مصلحة الجميع تملي عليهم العمل على ضمان ميل التطورات نحو المسار الإصلاحي بشكل أوثق، فلابد أن يكون من الواضح في نظر الجميع أن العمل الدبلوماسي في ما يتعلق بإيران لم يقترب من الاكتمال بعد.
    It gives the necessary contrast to all that you covet... to all that is good... and therein lies our mutual problem. Open Subtitles .. إنها تعطي التبادل اللازم إلى كل ما تطمع .. لكل ما هو جيد و هذه الأشياء هي المشكلة المشتركة
    Now that we're all safe, can you tell me what happened to all that gold? Open Subtitles الان وقد اصبحنا جميعا آمنين هل يمكنكِ ان تخبريني , مالذي حدث لكل ذلك الذهب؟
    Thanks to all that money you loaned us the interest was choking us Open Subtitles شكرًا لكلّ ذلك المال الذي أقرضتنا الفائدة كانت تخنقنا.
    It is known to all that the Conference on Disarmament is the sole global multilateral negotiating forum on international arms control and disarmament. UN إنه معروف لدى الجميع أن مؤتمر نزع السلاح هو المحفل العالمي الوحيد للتفاوض المتعدد الأطراف بشأن تحديد الأسلحة ونزع السلاح على الصعيد الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more