We are indeed grateful to all those who assisted us in the relief phase following the tsunami. | UN | ونحن ممتنون بالفعل لجميع الذين قدموا لنا يد المساعدة في مرحلة الإغاثة التي تلت سونامي. |
In conclusion, I would like to express my sincere appreciation to all those who constructively engaged in the informal consultations on the draft resolution. | UN | ختاما، أود أن أعرب عن تقديري الخالص لجميع الذين شاركوا بروح بناءة في المشاورات غير الرسمية بشأن مشروع القرار. |
Taiwan has extended a helping hand to all those who have requested it. | UN | لقد مدت تايوان يد العون إلى جميع الذين طلبوا المساعدة. |
I am very grateful to all those who have helped me try my best to do my own duty as president well. | UN | إنني أدين بالفضل لجميع أولئك الذين قدموا لي يد العون في سعيي إلى بذل قصارى الجهود للقيام بواجبي كرئيس أيضاً. |
As I began, I would like to express an enormous thank you to all those who have contributed to and supported this effort, as well as to everyone who has participated in this debate. | UN | كما بدأت، وأود أن أعرب عن شكري الجزيل لجميع الذين ساهموا في هذا الجهد ودعموه، وكذلك لجميع من شارك في هذه المناقشة. |
The Chair wishes to renew here his profound gratitude to all those who had contributed to this process. | UN | ويرغب الرئيس هنا في الإعراب من جديد عن امتنانه العميق لكل الذين ساهموا في هذه العملية. |
We must stop such violations and redress the historical damage that we have caused to all those who have suffered abuses anywhere in the world. | UN | يجب علينا وقف هذه الانتهاكات وجبر الضرر التاريخي الذي ألحقناه بجميع الذين عانوا من الانتهاكات في أي مكان في العالم. |
The Independent Expert is grateful to all those who aided her during her mission. | UN | وهي تشعر بالامتنان لجميع الذين ساعدوها في مهمتها. |
She is grateful to all those who met with her. | UN | وهي تعرب عن امتنانها لجميع الذين قابلوها. |
We owe that to all those who are in dire need of post-conflict recovery. | UN | ونحن مدينون بذلك لجميع الذين يحتاجون حاجة ماسة إلى الانتعاش في مرحلة ما بعد الصراع. |
We wish to convey our deepest sympathy to all those who have been affected by this pernicious act. | UN | نود أن ننقل تعاطفنا العميق إلى جميع الذين تأثروا بهذا العمل الغادر. |
I wish to reiterate my sincere thanks to all those who have contributed directly or indirectly to the peaceful solution of this dispute and our gratitude to the United Nations. | UN | وأود أن أكرر اﻹعراب عن شكري الخالص إلى جميع الذين أسهموا، بطريق مباشر أو غير مباشر، في الحل السلمي لهذا النزاع، كما أعبر عن امتناننا لﻷمم المتحدة. |
She's a mother to all those who need love. | Open Subtitles | إنها الأم لجميع أولئك الذين يحتاجون الى الحب. |
Mr. Sadry's untiring efforts and dedication are an example to all those who come after him. | UN | وجهود السيد صدري الدؤوبة وتفانيه تعتبر مثالا يُحتذى لجميع أولئك الذين يأتون بعده. |
However, the adoption of the resolution by consensus is a tribute to all those who had been concerned by the long and drawn-out consultation. | UN | ومع ذلك، فإن اتخاذ القرار بتوافق الآراء يمثل تقديرا لجميع من اهتموا بالمشاورات الكبيرة والمطولّة. |
It is familiar to all those who have won freedom after protracted struggles against colonialism and foreign occupation. | UN | وهو شيء مألوف بالنسبة لكل الذين حصلوا على حريتهم بعد صراعات مطولة ضد الاستعمار والاحتلال الأجنبي. |
For all of these reasons we would like once again to express our admiration and gratitude to all those who foresaw, and those who helped to build, a modern and universal law of the sea. | UN | لجميع هذه اﻷسباب، نود مرة أخرى أن نعرب عن اعجابنا بجميع الذين تنبأوا بوضع قانون للبحار حديث وعالمي، وعن امتناننا لهم. |
It strove to reach out to all those who could provide it with actual facts and information that could be verified and corroborated. | UN | وقد سعى الفريق ليصل إلى جميع أولئك الذين يمكنهم تزويده بحقائق ومعلومات فعلية ويمكن التحقق منها وإثباتها. السِّرية |
As this may well be the last such observance, I wish to pay a special tribute to all those who have participated in the observance today. | UN | وبما أن هذا الاحتفال ربما يكون الاحتفال اﻷخير، أود أن أثني ثناء خاصا على جميع الذين شاركوا في الاحتفال اليوم. |
I pay tribute to all those who serve the cause of peace and in particular to those who have lost their lives during these actions. | UN | وأشيد بكل الذين يخدمون قضية السلم ولا سيما الذين فقدوا حياتهم خلال هذه اﻷعمال. |
We extend our condolences to the bereaved families and friends of the deceased and to all those who were injured. | UN | ونقدم تعازينا لأسر الفقيد وأصدقائه ولجميع الذين جرحوا. |
I should also like to extend my thanks to the President of the General Assembly, to the Secretary-General, and to all those who contributed to the preparatory work for this international gathering. | UN | كما أتقدم بالشكر لرئيس الجمعية العامة وللأمين العام ولكل من أسهم في الإعداد لعقد هذا اللقاء الدولي المتميز. |
Here we should like to hail the courageous initiative undertaken by France to render humanitarian assistance to all those who have fallen victim to this tragedy. | UN | وهنا نود أن نثني على المبادرة الشجاعة التي اتخذتها فرنسا لتقديم مساعدة إنسانية إلى كل الذين سقطوا ضحايا لهذه المأساة. |
The Special Rapporteur expresses his gratitude to all those who compiled or shared information for the preparation of the update. | UN | ويعرب المقرر الخاص عن امتنانه لكل من قام بجمع أو تقديم المعلومات من أجل إعداد المعلومات المستكملة. |
Paying tribute to all those who work selflessly to relieve the suffering and assist the recovery of torture victims around the world, | UN | وإذ ينوهون بجميع أولئك الذين يتفانون في التخفيف من آلام ضحايا التعذيب والمساهمة في شفائهم في جميع أنحاء العالم، |
My thanks also go to all those who have worked hard to make this session of the Disarmament Commission a success. | UN | أتوجه أيضا بالشكر إلى كل أولئك الذين عملوا بكد لإنجاح هذه الدورة لهيئة نزع السلاح. |