"to all types of" - Translation from English to Arabic

    • على جميع أنواع
        
    • إلى جميع أنواع
        
    • لجميع أنواع
        
    • بجميع أنواع
        
    • في جميع أنواع
        
    • على جميع فئات
        
    • على كل أنواع
        
    • إلى كل أنواع
        
    • على كافة أنواع
        
    • الى جميع أنواع
        
    • بكل أنواع
        
    • جميع أصناف
        
    • أمام جميع أنواع
        
    • في جميع أشكال
        
    • لجميع أنماط
        
    Clearly, it would not be possible to give a single answer that would apply to all cases of such consent or to all types of international organizations. UN ومن الواضح، أنه ليس من المستطاع إعطاء إجابة وحيدة تنطبق على جميع حالات هذه الموافقة أو على جميع أنواع المنظمات الدولية.
    It is important to recognize that the non-legally binding instrument applies to all types of forests. UN ومن الأهمية بمكان التسليم بأن الصك غير الملزم قانونا ينطبق على جميع أنواع الغابات.
    3. The present instrument applies to all types of forests. UN 3 - ينطبق هذا الصك على جميع أنواع الغابات.
    The ICRC has consistently appealed for stricter national and international control of access to all types of conventional weapons and ammunition. UN ما فتئ الصليب الأحمر ينادي بتشديد الرقابة الوطنية والدولية على الوصول إلى جميع أنواع الأسلحة والذخائر التقليدية.
    They should give priority to all types of children in especially difficult circumstances, particularly those who do not have the support of their families. UN فعليها منح الأولوية لجميع أنواع الأطفال الذين يمرون بظروف شائكة بوجه خاص، ولا سيما اولئك الذين يفتقرون للدعم من أسرهم.
    The system is conducive to all types of abuse and individual enrichment. UN وهذا النظام يغري بجميع أنواع الاستغلال وإثراء الأفراد من المال العام.
    The revised wording of article 14 as proposed below in the present note clarifies that article 14 applies generally to all types of services; UN وتوضح الصياغة المقترحة أدناه للمادة في 14 هذه المذكرة أن المادة 14 تنطبق بوجه عام على جميع أنواع الخدمات؛
    This treaty must apply to all types of conventional arms and all types of international transfers. UN ويجب أن تطبّق هذه المعاهدة على جميع أنواع الأسلحة التقليدية وجميع أشكال نقلها على الصعيد الدولي.
    Broad support had been expressed in the Working Group for a generic approach applicable to all types of arbitration irrespective of the subject matter of the dispute. UN وكان هناك دعم كبير داخل الفريق العامل في اتباع نهج عمومي يمكن تطبيقه على جميع أنواع التحكيم بصرف النظر عن موضوع النزاع.
    3. The present instrument applies to all types of forests. UN 3 - ينطبق هذا الصك على جميع أنواع الغابات.
    These modalities apply to all types of international, transnational and domestic criminality, including terrorism. UN وتنطبق هذه الأساليب على جميع أنواع الإجرام الدولي والعابر للحدود الوطنية والمحلي، بما في ذلك الإرهاب.
    These regulations apply to all types of enterprises, reflecting the broad-based nature of the system. UN وتنطبق هذه الأنظمة على جميع أنواع المؤسسات، مما يوضح طبيعة القاعدة العريضة للنظام.
    Interviewees said that those types of clauses could not be applied to all types of goods and services. UN وقال من جرت مقابلتهم إن تلك الأنواع من الشروط لا يمكن تطبيقها على جميع أنواع السلع والخدمات.
    This applies to all types of customs procedures, including for example transit or trans-shipments. UN وينطبق ذلك على جميع أنواع الإجراءات الجمركية، ومنها، على سبيل المثال، الشحنات العابرة والشحنات المنقولة عبر الأراضي.
    Furthermore, reference should be made to all types of media, not just public broadcasting services. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي الإشارة إلى جميع أنواع وسائط الإعلام، لا إلى مجرد خدمات البث الإذاعي العامة.
    Concerns are, however, expressed that the scope of that Act, which does not refer to all types of genocide, is too restricted. UN بيد أنه أعرب عن القلق ﻷن نطاق ذلك القانون الذي لا يشير إلى جميع أنواع اﻹبادة الجماعية، محدود جدا.
    Within its mandate to provide universal access to all countries and all relevant international and regional organizations to all types of space-based information and services relevant to disaster management to support the full disaster management cycle, UN-SPIDER sought opportunities to support those governments. UN وفي إطار ولاية سبايدر لإتاحة سُبُل وصول جميع البلدان وجميع المنظمات الدولية والإقليمية ذات الصلة إلى جميع أنواع المعلومات والخدمات الفضائية المتعلقة بإدارة الكوارث لغرض دعم دورة مراحل إدارة الكوارث بأكملها، التمس البرنامج كل الفرص لدعم تلك الحكومات.
    Forty per cent of its territory was covered with forest, and most of the rest was given over to all types of farming. UN وتغطي الغابات نسبة أربعين في المائة من أراضيها، أما معظم اﻷراضي الباقية فهي مخصصة لجميع أنواع الفلاحة.
    Precariousness exposes Ivoirians and foreigners to all types of risks, leading to uncertainty, insecurity and increasing poverty. UN ويعرّض هذا التردّي أبناء كوت ديفوار والأجانب لجميع أنواع المخاطر، مما يؤدي إلى عدم اليقين وانعدام الأمن وتزايد الفقر.
    A concern was raised about converting them to evaluation criteria relevant to all types of procurement. UN وأبدي قلق من تحويلها إلى معايير تقييم تتعلق بجميع أنواع الاشتراء.
    Concerns about opening the use of the request for proposals without negotiations and with consecutive negotiations methods to all types of procurement were reiterated. UN وأثيرت من جديد الشواغل المتعلقة بإتاحة استخدام بطريقتي طلب الاقتراحات غير المقترن بتفاوض وطلبها الاقتراحات المقترنة بمفاوضات متعاقبة في جميع أنواع الاشتراء.
    The Vienna regime, because of its adaptability and flexibility, was suited to all types of treaties and was more compatible with international practice and jurisprudence. UN وفي الواقع، فإن نظام فيينا، نظرا لتكييفه ومرونته، يمكن أن يطبق على جميع فئات المعاهدات وهو أكثر انسجاما مع الممارسة والاجتهاد الدوليين.
    See, baby, the great thing about working at a hospital is that we have access to all types of medical care. Open Subtitles أروع ما في العمل بمستشفى هو الحصول على كل أنواع الرعاية
    Concerned at the growing and dangerous links between terrorist groups and drug traffickers and their paramilitary gangs, which have resorted to all types of violence, thus endangering the constitutional order of States and violating basic human rights, UN وإذ تعرب عن القلق إزاء تزايد وخطورة الصلات بين الجماعات اﻹرهابية وتجار المخدرات وعصاباتهم شبه العسكرية، التي لجأت إلى كل أنواع العنف، مهددة بذلك النظام الدستوري للدول ومنتهكة حقوق اﻹنسان اﻷساسية،
    It has decided that, as a general rule, access requirements should apply to all types of buildings. UN وقد قررت، كقاعدة عامة، تطبيق شروط الدخول على كافة أنواع المباني.
    In this regard, the Commission should pay attention to all types of violations, including the violations of the rights of ethnic minorities, such as ethnic Vietnamese. UN وفي هذا الصدد، ينبغي أن توجه اللجنة اهتمامها الى جميع أنواع الانتهاكات، بما في ذلك انتهاكات حقوق اﻷقليات اﻹثنية مثل الكمبوديين المنحدرين من أصل فييتنامي.
    4. Information on production, stockpiling, export, import, transfer of military technology, research and development activities by States and other data related to all types of nuclear weapons. UN ٤ - معلومات عن قيام الدول بإنتاج اﻷسلحة النووية وتخزينها وتصديرها واستيرادها ونقل التكنولوجيا العسكرية والاضطلاع بأنشطة البحث والتطوير، وغير ذلك من البيانات المتصلة بكل أنواع اﻷسلحة النووية.
    The law currently being drafted sought to codify those different acts and to apply the same standards to all types of marriage. UN والقانون الذي تجري صياغته حاليا يرمي إلى تدوين هذه القوانين المختلفة وتطبيق نفس المقاييس على جميع أصناف الزواج.
    89. SEAFO reported that, in 2006, it had adopted conservation measures on the management of vulnerable deep water habitats and ecosystems and had closed 10 areas, including seamounts, to all types of fishing from 1 January 2007 to 31 December 2010, subject to the possible provision of small-scale and restricted exploratory fisheries. UN 89 - وأفادت منظمة مصائد الأسماك في جنوب شرق المحيط الأطلسي بأنها كانت قد اعتمدت في عام 2006 تدابير للحفظ تتعلق بإدارة الموائل والنظم الايكولوجية المعرضة للخطر في المياه العميقة، وأغلقت 10 مناطق، من بينها الجبال البحرية، أمام جميع أنواع الصيد في الفترة الممتدة من 1 كانون الثاني/يناير 2007 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2010، رهنا بإمكانية توافر مصائد الأسماك الاستكشافية الصغيرة والمحدودة().
    Undertake a comprehensive analysis of the factors and circumstances that have contributed to all types of fatalities of peacekeeping personnel in the field UN 16 - إجراء تحليل شامل للعوامل والظروف التي تسهم في جميع أشكال الإصابات القاتلة في صفوف أفراد حفظ السلام في الميدان
    Hence it would be wise to adopt a generic approach to all types of arbitration. UN ومن هنا يكون من باب الحكمة اتباع نهج عام بالنسبة لجميع أنماط التحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more