"to all workers" - Translation from English to Arabic

    • على جميع العمال
        
    • على جميع العاملين
        
    • لجميع العمال
        
    • على كافة العاملين
        
    • بالنسبة لجميع العاملين
        
    • لتشمل جميع العمال
        
    • ليشمل جميع العمال
        
    • لكل العمال
        
    • للعمال كافة
        
    They apply to all workers and employees in employment relations. UN وهي تنطبق على جميع العمال والموظفين في علاقات الاستخدام.
    Luxembourg's legislation on the right to work applies on an equal and non-discriminatory basis to all workers in its territory. UN ويسري تشريع لكسمبرغ المتعلق بقانون العمل بطريقة متساوية ودون تمييز على جميع العمال الموجودين في إقليم لكسمبرغ.
    The minimum annual leave entitlement is four working weeks. It applies to all workers. UN والحد الأدنى للإجازة المستحقة أربعة أسابيع؛ وينطبق ذلك على جميع العمال.
    The measures were applicable to all workers in Switzerland. UN وتسري هذه التدابير على جميع العاملين في سويسرا.
    Luxembourg's legislation on labour issues applied in an equal and non-discriminatory manner to all workers in the territory. UN ويطبق تشريع لكسمبرغ المتعلق بقضايا العمل بطريقة متساوية وغير تمييزية على جميع العاملين في البلد.
    Once adopted, the Special Rapporteur hopes that the effective implementation of the revised law will offer enhanced protection to all workers. UN وعند اعتماد القانون المُنقح، يأمل المقرر الخاص أن يؤدي تنفيذه تنفيذاً فعلياً إلى توفير حماية أفضل لجميع العمال.
    International labour standards applicable to all workers including seafarers UN معايير العمل الدولية المطبقة على جميع العمال بمن فيهم البحارة
    Establish a minimum wage for domestic workers, which should apply to all workers, regardless of their nationality. UN 112- وضع حد أدنى لأجر العمال المنزليين، ينطبق على جميع العمال بغض النظر عن جنسيتهم.
    He also pointed out that labour laws and regulations in Japan were applied to all workers employed by domestic entities. UN وقال أيضاً إن قوانين العمل ولوائحه في اليابان تسري على جميع العمال المستخدَمين من قِبل هيئات داخلية.
    This applies to all workers in the Gaza Strip. UN ويسري ذلك على جميع العمال في قطاغ غزة.
    The Employment Order, 2009 and its provisions do not differentiate nor create a distinction between men and women, and fairly applies to all workers. UN ومرسوم العمالة لعام 2009 وأحكامه لا يفرقان بين الرجل والمرأة ولا يوجدان تمييزا بينهما، ويطبقان بصورة عادلة على جميع العمال.
    In this regard, it also recommends that the State party make the relevant Supreme Court rulings mutatis mutandis applicable to all workers and unions. UN وفي هذا الصدد، توصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بجعل أحكام المحكمة العليا ذات الصلة قابلة للتطبيق على جميع العمال والنقابات، بعد إجراء التعديلات اللازمة.
    The ordinance made no distinction between male and female employees, and its provisions are applicable to all workers. UN ولم يميز القرار بين العامل والعاملة وتسري أحكامه على جميع العاملين.
    The provisions of the Code apply to all workers, whether Egyptian nationals or aliens in a regular situation, without distinction or discrimination. UN وهو يسري على جميع العاملين من المواطنين أو العمال الأجانب الذين هم في وضع نظامي بدون تفرقة أو تمييز.
    It applies to all workers whether full-time or part-time, whether permanent, temporary or casual, and to home-workers. UN وينطبق على جميع العاملين المتفرغين وغير المتفرغين، والدائمين والمؤقتين أو العرضيين، والعاملين بالمنازل.
    The delegation mentioned that access to dispute-settlement mechanisms is a right guaranteed to all workers. UN وذكر الوفد أن إمكانية اللجوء إلى آليات تسوية المنازعات حق مكفول لجميع العمال.
    Women are therefore able to access the general rights available to all workers. UN ولذلك فإن النساء قادرات على الحصول على الحقوق العامة المتاحة لجميع العمال.
    Firstly, it is not available to all workers as domestic servants are excluded from the definition of worker under the Labour Act. UN أولا، هي ليست متاحة لجميع العمال نظرا لأن خدم المنازل لا ينطبق عليهم تعريف العامل بموجب قانون العمل.
    This convention, along with other ILO instruments, acceded to by Kuwait, applies to all workers in the private sector. UN وتطبق هذه الاتفاقية وغيرها من اتفاقيات منظمة العمل الدولية التي انضمت إليها الكويت على كافة العاملين في القطاع الأهلي.
    The average dose to all workers is 0.7 mSv. UN متوسط الجرعة بالنسبة لجميع العاملين هي 0.7 ملِّيسيفرت.
    It is important that all social partners recognize the universality of the ILO core labour standards and work to extend coverage to all workers. UN ومن المهم أن يعترف جميع الشركاء الاجتماعيين بعالمية معايير العمل الأساسية لمنظمة العمل الدولية وأن يعملوا على توسيع التغطية لتشمل جميع العمال.
    The Committee recommends that the State party take steps to ensure the compliance of its labour law with the provisions of the Covenant and extend the application of its labour law to all workers, including to those working in the informal sector. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ خطوات لضمان امتثال قانون العمل فيها لأحكام العهد، وأن توسع نطاق تطبيق قانون العمل ليشمل جميع العمال بمن فيهم العاملون في القطاع غير الرسمي.
    The Committee also calls on the State party to raise awareness of the applicability of labour laws to all workers, irrespective of their migration status. UN كما توصي بأن تقوم الدولة الطرف بالتوعية بقوانين العمل النافذة لكل العمال بغض النظر عن وضعهم كمهاجرين.
    68. It can be said without any reservations that the Syrian Labour Code offer high levels of protection to all workers, whatever their nationality. UN 68- ومن جهة أخرى يمكن القول - بلا تحفظ - إن قانون العمل السوري يتضمن قواعد حمائية للعمال كافة ومهما كانت جنسياتهم، بمستويات عالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more