"to alleviate such" - Translation from English to Arabic

    • للتخفيف من حدة هذه
        
    • للتخفيف من تلك
        
    • للتخفيف من هذه
        
    • لتخفيف حدة هذه
        
    The adoption of temporary special measures should be considered in order to alleviate such problems. UN وطالبت بضرورة النظر في اعتماد التدابير الخاصة المؤقتة للتخفيف من حدة هذه المشاكل.
    (b) Measures taken by Governments, the private sector and international financial institutions to alleviate such effects in developing countries, especially the poorest and heavily indebted countries. UN (ب) التدابير المتخذة من قبل الحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية للتخفيف من حدة هذه الآثار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأشد فقراً والمثقلة بالديون.
    (b) Measures taken by Governments, the private sector and international financial institutions to alleviate such effects in developing countries, especially the poorest and heavily indebted countries; UN )ب( التدابير المتخذة من قبل الحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية للتخفيف من حدة هذه اﻵثار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷشد فقراً والمثقلة بالديون؛
    For instance, many countries suffered natural disasters of a cyclical nature that affected their people and economies; it was essential to envisage funds or mechanisms to alleviate such crises that did not affect the existing debt. UN وعلى سبيل المثال، يعاني كثير من البلدان من الكوارث الطبيعية ذات الطابع الدوري التي تضر بشعوبها واقتصاداتها؛ ومن الضروري التفكير في الأموال أو الآليات للتخفيف من تلك الأزمات التي لاتؤثر على الديون القائمة.
    We expect that the Scottish Government will take prompt and effective action to alleviate such increased harm and disproportionate impact. UN ونحن نتوقع أن تتخذ حكومة اسكتلندا إجراءً سريعاً وفعالاً للتخفيف من هذه الأضرار المتزايدة، والتأثير غير المتناسب.
    (b) Measures taken by Governments, the private sector and international financial institutions to alleviate such effects in developing countries, especially the poorest and heavily indebted countries. UN )ب( التدابير المتخذة من قبل الحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية للتخفيف من حدة هذه اﻵثار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان اﻷشد فقراً والمثقلة بالديون.
    (b) Measures taken by Governments, the private sector and international financial institutions to alleviate such effects in developing countries, especially the poorest and heavily indebted countries; and UN (ب) التدابير المتخذة من قبل الحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية للتخفيف من حدة هذه الآثار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأشد فقراً والمثقلة بالديون؛
    (b) Measures taken by Governments, the private sector and international financial institutions to alleviate such effects in developing countries, especially the poorest and heavily indebted countries; UN (ب) التدابير المتخذة من قبل الحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية للتخفيف من حدة هذه الآثار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأشد فقراً والمثقلة بالديون؛
    (b) Measures taken by Governments, the private sector and international financial institutions to alleviate such effects in developing countries, especially the poorest and heavily indebted countries; UN (ب) التدابير المتخذة من قبل الحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية للتخفيف من حدة هذه الآثار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأشد فقراً والمثقلة بالديون؛
    (b) Measures taken by Governments, the private sector and international financial institutions to alleviate such effects in developing countries, especially the poorest and heavily indebted countries; UN (ب) التدابير المتخذة من قبل الحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية للتخفيف من حدة هذه الآثار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأشد فقراً والمثقلة بالديون؛
    (b) Measures taken by Governments, the private sector and international financial institutions to alleviate such effects in developing countries, especially the poorest and heavily indebted countries; UN (ب) التدابير المتخذة من جانب الحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية للتخفيف من حدة هذه الآثار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأشد فقراً والمثقلة بالديون؛
    (b) Measures taken by Governments, the private sector and international financial institutions to alleviate such effects in developing countries, especially the poorest and heavily indebted countries; UN (ب) التدابير المتخذة من قبل الحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية للتخفيف من حدة هذه الآثار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأشد فقرا والمثقلة بالديون؛
    (b) Measures taken by Governments, the private sector and international financial institutions to alleviate such effects in developing countries, especially the poorest and heavily indebted countries; UN (ب) التدابير المتخذة من قبل الحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية للتخفيف من حدة هذه الآثار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأشد فقراً والمثقلة بالديون؛
    (b) Measures taken by Governments, the private sector and international financial institutions to alleviate such effects in developing countries, especially the poorest and heavily indebted countries; UN (ب) التدابير المتخذة من قبل الحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية للتخفيف من حدة هذه الآثار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأشد فقراً والمثقلة بالديون؛
    (b) Measures taken by Governments, the private sector and international financial institutions to alleviate such effects in developing countries, especially the poorest and heavily indebted countries. UN (ب) التدابير المتخذة من قبل الحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية للتخفيف من حدة هذه الآثار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأشد فقراً والمثقلة بالديون.
    (c) Measures taken by Governments, the private sector and international financial institutions to alleviate such effects in developing countries, especially the poorest and heavily indebted countries; UN (ج) التدابير المتخذة من قبل الحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية للتخفيف من حدة هذه الآثار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأشد فقراً المثقلة بالديون؛
    (b) Measures taken by Governments, the private sector and international financial institutions to alleviate such effects in developing countries, especially the poorest and heavily indebted countries; UN (ب) التدابير المتخذة من قبل الحكومات والقطاع الخاص والمؤسسات المالية الدولية للتخفيف من حدة هذه الآثار في البلدان النامية، ولا سيما البلدان الأشد فقراً المثقلة بالديون؛
    While it is necessary, given the fundamental importance of Article 3 in the Convention system, for the Court to retain a degree of flexibility to prevent expulsion in very exceptional cases, Article 3 does not place an obligation on the Contracting State to alleviate such disparities through the provision of free and unlimited health care to all aliens without a right to stay within its jurisdiction. UN ومع أنه من الضروري، في ضوء الأهمية الأساسية للمادة 3 في نظام الاتفاقية، أن تحتفظ المحكمة بدرجة من المرونة لمنع الطرد في حالات استثنائية جدا، فإن المادة 3 لا تضع التزاما على الدولة المتعاقدة للتخفيف من تلك الفوارق عن طريق توفير رعاية صحية مجانية وغير محدودة لجميع الأجانب الذين ليس لهم حق البقاء تحت ولايتها.
    The impact of structural adjustment policies and foreign debt on the enjoyment of economic, social and cultural rights, therefore, must be viewed in this context and determined by how the availability of resources and the proper allocation of existing resources are affected by these policies, and how the current efforts to alleviate such impacts take into account, and contribute to, creating an environment for the realization of these rights. UN ويجب النظر بالتالي إلى أثر سياسات التكيف الهيكلي والديون الخارجية على التمتع بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية في هذا السياق وتحديد ذلك الأثر بالاستناد إلى كيفية تأثُّر توافر الموارد والتخصيص المناسب للموارد القائمة بتلك السياسات، وبالكيفية التي تراعي بها الجهود المبذولة حالياً للتخفيف من تلك الآثار، وتساهم بها في إيجاد بيئة لإعمال تلك الحقوق.
    Was it true that, in case of inability to pay a debt, the police kept the individual concerned in custody until he signed a document acknowledging the debt or paid it off? If so, that was fairly harsh treatment, and he would like to know whether anything was being done to alleviate such practices. UN وهل من الصحيح أنه في حالة العجز عن سداد دين تستبقي الشرطة الشخص المعني في الحبس إلى أن يوقع على مستند يقر فيه بالدين أو إلى أن يدفع هذا الدين؟ وإذا كان هذا هو الوضع، فإنه يمثل معاملة قاسية تماما، وقال إنه يود معرفة إن كان هناك شيء للتخفيف من هذه الممارسات.
    51. A step to alleviate such impacts, one which also addresses part of the problems of the international reserve system, is to strengthen the global financial safety net. UN 51 - وتتمثل إحدى الخطوات المتخذة للتخفيف من هذه الآثار، وهي خطوة تعالج أيضا جزءا من مشاكل نظام الاحتياطي الدولي، في تعزيز شبكة الأمان المالي العالمية.
    It remains a disappointment that States Members of the United Nations seem able only to define the pressing issues of our times, such as poverty, and to repeat the call for political commitment to alleviate such problems. UN ومن المخيب لﻵمال أن الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة لا يبدو أنها قادرة إلا على تحديد المسائل الملحة في عصرنا، مثل الفقر، وتكرار النداء بالالتزام السياسي لتخفيف حدة هذه المشاكل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more