"to alleviating" - Translation from English to Arabic

    • في تخفيف
        
    • في التخفيف
        
    • لتخفيف حدة
        
    • للتخفيف من حدة
        
    • إلى التخفيف
        
    • بتخفيف حدة
        
    • للتخفيف من وطأة
        
    In developing countries, ways and means need to be sought to ensure that trade makes a more decisive contribution to alleviating poverty. UN وفي البلدان النامية، يلزم البحث عن سبل ووسائل تكفل مساهمة التجارة بمزيد من الحسم في تخفيف الفقر.
    Such a selection would contribute to alleviating the economic burden of implementing sanctions by the most seriously affected third States. UN وإن اختيارا بهذا الشكل من شأنه أن يساهم في تخفيف العبء الاقتصادي الذي يخلفه تطبيق أكثر الدول الثالثة تضررا للجزاءات.
    We are contributing to alleviating the famine in Somalia, in coordination with other donors and United Nations agencies. UN ونحن نسهم في التخفيف من المجاعة في الصومال، بالتنسيق مع المانحين الآخرين ووكالات الأمم المتحدة.
    Should that be achieved, the Conference would contribute in no small measure to alleviating some of the most troubling issues that impact on international peace and security. UN وإذا ما تحقق ذلك، سيسهم المؤتمر بقدر كبير في التخفيف من حدة المسائل المقلقة جدا التي تؤثر في السلم والأمن الدوليين.
    The Government had paid great attention to alleviating poverty with regard to each ethnic group in order to gradually improve their living conditions. UN وتولي الحكومة اهتماماً كبيراً لتخفيف حدة الفقر فيما يتعلق بكل مجموعة إثنية من أجل تحسين ظروف معيشتها تدريجياً.
    The contribution of community and informal sector dynamics to alleviating this problem is insufficient to make any significant progress in reducing human poverty. UN ذلك أن المسكنات التي يقدمها نشاط المجتمعات المحلية والقطاع غير الرسمي، لا تكفي للتخفيف من حدة فقر السكان بصفة ملموسة.
    The international migration of workers can contribute to alleviating both problems. UN ويمكن أن تؤدي هجرة العمال على الصعيد الدولي إلى التخفيف من حدة هاتين المشكلتين.
    The United States is committed to alleviating poverty by attacking its root causes. UN الولايات المتحدة ملتزمة بتخفيف حدة الفقر من خلال التصدي ﻷسبابه الجذرية.
    Strong and sustained recovery is fundamental to alleviating poverty. UN ولا بد من انتعاش قوي ومستدام للتخفيف من وطأة الفقر.
    In developing countries, ways and means need to be sought to ensure that trade makes a more decisive contribution to alleviating poverty. UN ويتعين في البلدان النامية التماس السبل والوسائل التي تكفل مساهمة التجارة في تخفيف الفقر بصورة أكثر حسما.
    A new way of thinking about the poor is crucial to alleviating poverty, and this new way of thinking should reject seeing the poor as passive actors at whom subsidized resources must be thrown. UN ومن اﻷهمية بمكان العثور على طريقة جديدة للتفكير في تخفيف حدة الفقر، وينبغي لطريقة التفكير الجديدة هذه أن ترفض النظر إلى الفقراء باعتبارهم سلبيين يجب أن تلقى في وجوههم الموارد المعانة.
    We have contributed to alleviating the suffering of the Afghan people as best as we could, by sending humanitarian assistance. UN ونحن نسهم بقدر استطاعتنا في تخفيف معاناة الشعب اﻷفغاني، من خلال إرسال المساعدة اﻹنسانية.
    The assistance provided contributes to alleviating poverty, enhancing education and improving health conditions, in particular for elderly, women and children. UN والمساعدة المقدمة تساهم في تخفيف حدة الفقر، وتشجيع التعليم، وتحسين الظروف الصحية، لا سيما للمسنين والنساء واﻷطفال.
    Energy efficiency programmes targeted at poor households can contribute to alleviating energy poverty. UN ويمكن أن تساهم برامج تحقيق الكفاءة في استعمال الطاقة، التي تستهدف الأسر الفقيرة في التخفيف من عوز الطاقة.
    In addition, enhanced training for managers and review bodies will contribute to alleviating current deficiencies. UN وإضافة إلى ذلك، سيساهم تعزيز تدريب المديرين وهيئات الاستعراض في التخفيف من أوجه القصور الحالية.
    It welcomed the creation of the Ministry for Social Development as crucial to alleviating poverty. UN ورحبت بإنشاء وزارة التنمية الاجتماعية باعتبارها تؤدي دوراً حيوياً في التخفيف من حدة الفقر.
    It welcomes all efforts which have been undertaken, in particular by the Special Representative, with a view to alleviating tensions and increasing confidence between the parties. UN ويرحب بجميع الجهود التي بذلها، بوجه خاص، الممثل الخاص لتخفيف حدة التوترات وزيادة الثقة بين الطرفين.
    It welcomes all efforts which have been undertaken, in particular by the Special Representative, with a view to alleviating tensions and increasing confidence between the parties. UN ويرحب بجميع الجهود التي بذلها، بوجه خاص، الممثل الخاص لتخفيف حدة التوترات وزيادة الثقة بين الطرفين.
    We appeal to donor countries to accord high priority to alleviating this situation. UN ونناشد البلدان المانحة أن تعطي أولوية عليا للتخفيف من حدة هذه الحالة.
    Such measures are crucial to alleviating poverty and achieving Millennium Development Goal 1. UN واتخاذ هذه التدابير أمر حاسم للتخفيف من حدة الفقرة وتحقيق الهدف 1 من أهداف الإنمائية للألفية.
    In many cases, though, Governments report a policy approach that combines measures to affect population trends or distribution with other approaches to alleviating environmental problems. UN بيد أنها تفيد في حالات كثيرة باتباع نهج للسياسات ما بين التدابير الرامية إلى التأثير على اتجاهات أو توزيع السكان وغيره من النهوج الهادفة إلى التخفيف من وطأة المشاكل البيئية.
    The Committee will also focus on issues relating to alleviating the humanitarian crisis in the Palestinian Territory, stimulating Palestinian economic recovery and urging an increase in international assistance to the Palestinian people. UN وستركز اللجنة أيضا على القضايا المتعلقة بتخفيف حدة الأزمة الإنسانية في الأرض الفلسطينية، والتعجيل بإنعاش الاقتصاد الفلسطيني، والحث على زيادة المساعدة الدولية المقدمة إلى الشعب الفلسطيني.
    Particular attention should be given to alleviating the plight of least developed countries which were also land-locked or the victims of natural disasters or of war. UN ورأى أنه ينبغي توجيه اهتمام خاص للتخفيف من وطأة المحنة التي تعيشها أقل البلدان نموا التي تكون في الوقت نفسه بلدانا غير ساحلية أو مبتلية بكوارث طبيعية أو بحروب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more