"to allocate resources" - Translation from English to Arabic

    • لتخصيص الموارد
        
    • إلى تخصيص موارد
        
    • على تخصيص الموارد
        
    • بتخصيص الموارد
        
    • إلى تخصيص الموارد
        
    • على تخصيص موارد
        
    • أن تخصص الموارد
        
    • لتخصيص موارد
        
    • بتخصيص موارد
        
    • في تخصيص الموارد
        
    • أن تخصص موارد
        
    • من أجل تخصيص الموارد
        
    • أن تُخصِّص موارد كافية
        
    • في تخصيص موارد
        
    • إلى تقسيم الموارد
        
    These make countries of the region suffer from severe fiscal constraints in finding ways to allocate resources to achieve their environmental goals. UN ومن شأن ذلك أن يجعل بلدان المنطقة تعاني من معوقات مالية شديدة في إيجاد سبل لتخصيص الموارد لتحقيق أهدافها البيئية.
    37. Care International suggested that paragraph 12 should also call on States to allocate resources to public institutions working, for instance, in the education or media sectors in order to foster the development of an engaged citizenry. UN 37- واقترحت منظمة " كير " الدولية أن تدعو الفقرة 12 الدول أيضاً إلى تخصيص موارد للمؤسسات العامة التي تعمل مثلاً في قطاع التعليم أو قطاع وسائط الإعلام من أجل وجود مواطنين ملتزمين.
    12.1 Regional and local authorities are encouraged to allocate resources for anti-hunger and food security purposes in their respective budgets. UN 12-1 تشجع السلطات الإقليمية والمحلية على تخصيص الموارد لأغراض مكافحة الجوع وتحقيق الأمن الغذائي في ميزانيات كل منها.
    Compared to previous programme-specific approaches, this flexibility will allow provinces and territories to allocate resources, where they believe they are most needed. UN وإذا ما قورنت هذه المرونة بنهج سابقة محددة، فإنها ستسمح للمقاطعات واﻷقاليم بتخصيص الموارد حيثما تعتقد أن الحاجة اليها أمَس.
    Consequently, parents tend to allocate resources in a way that favours boys. UN وتبعا لذلك، يميل اﻵباء إلى تخصيص الموارد بطريقة تؤثر البنين.
    It was noted that sudden crises had a dampening effect on the capacity of developing countries to allocate resources for TCDC. UN ولوحظ أن للأزمات المفاجئة تأثير موهن لقدرة البلدان النامية على تخصيص موارد للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    (b) to allocate resources for making the necessary accommodations to public and private infrastructure and services in the State party, as required by the provisions of articles 2 and 3 of the Disability Act; UN (ب) أن تخصص الموارد لإجراء التغييرات اللازمة للهياكل الأساسية والخدمات العامة والخاصة في الدولة الطرف، على النحو الذي تقتضيه أحكام المادتين 2 و3 من قانون الإعاقة؛
    Country Parties and other relevant stakeholders are ready to allocate resources to achieve the objectives of The Strategy. UN استعداد البلدان الأطراف والجهات الأخرى المعنية من أصحاب المصلحة لتخصيص موارد من أجل تحقيق أهداف الاستراتيجية.
    When this happens, political will to allocate resources becomes imperative. UN وعندما يتحقق ذلك، تصبح الإرادة السياسية لتخصيص الموارد أمراً ضرورياً.
    Efforts should focus on the best way to allocate resources and on the possibility of shifting funds to high-priority activities. UN وينبغي تركيز الجهود على أفضل السبل لتخصيص الموارد وعلى سبل تحويل الأموال للأنشطة ذات الأولوية العالية.
    A competitive environment with well-regulated markets was the most effective institution to allocate resources efficiently. UN فالبيئـة التنافسيـة، التي تتوافر فيها أسواق حسنـة التنظيـم، تعـد أكثر المؤسسات فاعلية لتخصيص الموارد بكفاءة.
    (b) The need to allocate resources to enable all Article 5 Parties to maintain compliance with the Montreal Protocol; UN (ب) الحاجة إلى تخصيص موارد لتمكين جميع الأطراف العاملة بموجب المادة 5 من مواصلة الامتثال لبروتوكول مونتريال؛
    At the same time, measures should be undertaken to invite international organizations and donor countries to allocate resources for the process of the return of the refugees and displaced persons and for the restoration of the economy of Abkhazia, as recommended by the United Nations Needs Assessment Mission. UN وينبغي في الوقت ذاته اتخاذ تدابير لدعوة المنظمات الدولية والبلدان المانحة إلى تخصيص موارد لعملية إعادة اللاجئين والمشردين وﻹصلاح اقتصاد أبخازيا، وفقا لما أوصت به بعثة اﻷمم المتحدة لتقييم الاحتياجات.
    The need to allocate resources to assist UNODC and Member States in implementing the Programme of Action was highlighted, as well as the need to mainstream the Programme into development efforts in the region. UN وسُلِّط الضوء على الحاجة إلى تخصيص موارد لمساعدة المكتب والدول الأعضاء في تنفيذ برنامج العمل، وكذلك على الحاجة إلى إدماج برنامج العمل في صلب جهود التنمية في المنطقة.
    Accordingly, UNRWA must strengthen its ability to allocate resources according to needs. UN وبناء عليه، يجب أن تعزز الأونروا قدرتها على تخصيص الموارد وفقا للاحتياجات.
    The comparative advantage of the private sector is its ability to allocate resources. UN والميزة النسبية للقطاع الخاص هي قدرته على تخصيص الموارد.
    Securing the commitment of the Government to allocate resources and to recognize the need for participation by the private sector; UN :: تأمين التزام الحكومة بتخصيص الموارد والتسليم بالحاجة إلى مشاركة القطاع الخاص؛
    In the light of the current financial crisis and government spending cuts, the Committee notes the State party's efforts to allocate resources with a view to protecting the most vulnerable members of society, including children. UN 14- في ظل الأزمة المالية الحالية وخفض الإنفاق الحكومي، تلاحظ اللجنة جهود الدولة الطرف الرامية إلى تخصيص الموارد بغية حماية أفراد المجتمع الأشد ضعفاً، بمن فيهم الأطفال.
    Accordingly, she urged all States to allocate resources to contribute to the review and to redouble their efforts to achieve the aims of the Decade in its second half. UN وعليه فقد حثت جميع الدول على تخصيص موارد لﻹسهام في الاستعراض ومضاعفة جهودها لتحقيق أهداف العقد في نصفه الثاني.
    (b) to allocate resources for making the necessary accommodations to public and private infrastructure and services in the State party, as required by the provisions of articles 2 and 3 of the Disability Act; UN (ب) أن تخصص الموارد لإجراء التغييرات اللازمة للهياكل الأساسية والخدمات العامة والخاصة في الدولة الطرف، على النحو الذي تقتضيه أحكام المادتين 2 و3 من قانون الإعاقة؛
    Unless there is strong leadership, agencies may be reluctant to allocate resources to a joint venture. UN وقد لا تكون الوكالات مستعدة لتخصيص موارد لمشروع مشترك ما لم تتوفر قيادة قوية له.
    However, awareness-raising is still needed for parliamentarians and politicians in a position to allocate resources for implementation. UN ولكن ما زال الأمر يحتاج إلى توعية البرلمانيين ورجال السياسة الذين هم في مركز يسمح لهم بتخصيص موارد للتنفيذ.
    It highlighted OHCHR recommendations, including to continue to allocate resources for the effective running of human rights institutions and to ensure the protection of women and children against violence. UN وسلطت الضوء على توصيات مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، بما في ذلك الاستمرار في تخصيص الموارد اللازمة لتشغيل مؤسسات حقوق الإنسان على نحو فعال وضمان حماية النساء والأطفال من العنف.
    In the interim, UNMIS has been requested to allocate resources for referendum support temporarily from the 2010/11 budget appropriation. UN وفي غضون ذلك، طُلب إلى البعثة أن تخصص موارد لدعم الاستفتاءين مؤقتا من اعتمادات ميزانية الفترة 2010/2011.
    The Government was proposing to raise public spending on education and had set up a National Commission on Education to allocate resources and monitor programmes. UN وقال إن الحكومة تقترح زيادة الإنفاق العام على التعليم وأنشأت اللجنة الوطنية للتعليم من أجل تخصيص الموارد ورصد البرامج.
    11. Also calls upon States to allocate resources for the effective implementation of necessary protection measures, including specific training for persons involved in their implementation; UN 11- يهيب بالدول أيضاً أن تُخصِّص موارد كافية من أجل التنفيذ الفعال لتدابير الحماية اللازمة، بما في ذلك توفير تدريب محدد للأشخاص المشاركين في التنفيذ؛
    Only 8 per cent of the country's municipalities have shown the political will to allocate resources to their OMM. UN ولم يعرب سوى 8 في المائة من البلديات عن رغبتها السياسية في تخصيص موارد للمكاتب البلدية للمرأة.
    5. The UNMIS structure is based on the mandate of the Mission and is dictated by several factors, including the size of the country, challenges in the transport network, collaboration and coordination with national Sudanese interlocutors in accordance with the Comprehensive Peace Agreement and the need to allocate resources between the two major focus areas of the Mission, namely, Southern Sudan and " the three areas " . UN 5 - ويستند هيكل البعثة إلى ولايتها ويمليه عددٌ من العوامل، من بينها مساحة البلد، والصعوبات المصادفة في شبكة النقل، والتعاون والتنسيق مع المحاورين السودانيين الوطنيين وفقا لاتفاق السلام الشامل، والحاجة إلى تقسيم الموارد بين منطقتي التركيز الرئيسيتين للبعثة، وهما جنوب السودان والمناطق الثلاث.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more