"to allocate the" - Translation from English to Arabic

    • أن تحيل
        
    • على تخصيص
        
    • لتخصيص
        
    • أن يخصص
        
    • وتخصيص
        
    • أن تخصص
        
    • إلى تخصيص
        
    • أجل تخصيص
        
    • من تخصيص
        
    May I take it that the General Assembly decides to allocate the additional sub-item to the Second Committee? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة تقرر أن تحيل البند الفرعي الإضافي إلى اللجنة الثانية؟
    The General Assembly also decided to allocate the sub-item to the Fifth Committee. UN وقررت الجمعية العامة أيضا أن تحيل هذا البند الفرعي إلى اللجنة الخامسة.
    The Committee urges the State party to allocate the necessary budget for the implementation of various projects and programmes. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على تخصيص الميزانية اللازمة لتنفيذ مختلف المشاريع والبرامج.
    The Vienna-based organizations agreed to allocate the necessary resources for the project in accordance with the cost-sharing formula. UN وقد وافقت المنظمات التي يوجد مقرها في فيينا على تخصيص الموارد الضرورية للمشروع وفقا لهذه الصيغة لاقتسام التكلفة.
    The Government of Georgia showed its readiness to allocate the same amount for the rehabilitation programs. UN وأبدت حكومة جورجيا استعدادها لتخصيص مبلغ مماثل لبرامج إعادة التأهيل.
    The Board also requested the Secretary-General to allocate the necessary resources for fund-raising activities. UN وطلب المجلس أيضا إلى اﻷمين العام أن يخصص الموارد اللازمة ﻷنشطة جميع اﻷموال.
    To focus on the economic empowerment of rural women and to allocate the necessary budgetary resources. UN :: التركيز على التمكين الاقتصادي للمرأة الريفية وتخصيص الموارد اللازمة لذلك من الميزانية.
    To realize the work derived therefrom, I call on the Member States to allocate the necessary resources. UN ولتحقيق الأعمال النابعة من ذلك، أهيب بالدول الأعضاء أن تخصص الموارد اللازمة.
    The Assembly further decided to allocate the item to the Second and Third Committees as appropriate for its substantive consideration. UN وقررت الجمعية كذلك أن تحيل البند إلى اللجنتين الثانية والثالثة، حسب الاقتضاء، للنظر فيه من الناحية الفنية.
    At the same meeting, the Assembly decided to allocate the item to the Special Political and Decolonization Committee (Fourth Committee). UN وفي الجلسة نفسها، قررت الجمعية أن تحيل هذا البند إلى لجنة المسائل السياسية الخاصة وإنهاء الاستعمار )اللجنة الرابعة(.
    I have the honour to inform you that at the 22nd plenary meeting of its forty-eighth session, held today, the General Assembly decided to allocate the following items to the Fifth Committee: UN أتشرف بأن أبلغكم بأن الجمعية العامة قررت في جلستها العامة ٢٢ من دورتها الثامنة واﻷربعين، المعقودة اليوم. أن تحيل البنود التالية الى اللجنة الخامسة:
    We must conclude this meeting with a resolve to allocate the more than $20 billion needed annually from 2008 on. UN يجب أن ننهي هذا الاجتماع بالعزم على تخصيص ما لا يقل عن 20 بليون دولار، وهو المبلغ المطلوب سنويا من عام 2008 فصاعدا.
    UNICEF urged all Member States to allocate the necessary resources to enable the Committee on the Rights of the Child to perform its work in two chambers. UN وتحث اليونيسيف جميع الدول الأعضاء على تخصيص الموارد اللازمة لكي تستطيع اللجنة أداء عملها في دائرتين.
    The Committee also urges the State party to allocate the necessary resources for the implementation of the 2009 five-year plan to combat drugs. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف أيضاً على تخصيص الموارد اللازمة لتنفيذ الخطة الخمسية لعام 2009 لمكافحة المخدرات.
    Questions regarding the best ways to allocate the funds need to be addressed at the same time. UN ويلزم أن تعالج في نفس الوقت المسائل المتعلقة بأفضل السبل لتخصيص الأموال.
    This institutional mechanism of inter-agency coordination for decision-making adds to the efforts to allocate the technical and financial resources available in accordance with the regional environmental agenda. UN وهذه الآلية المؤسسية للتنسيق فيما بين الوكالات لاتخاذ القرارات هي بمثابة جهد مضاف إلى الجهود المبذولة لتخصيص الموارد التقنية والمالية المتاحة، وفقاً لجدول الأعمال البيئي الإقليمي.
    The Group expressed grave concern about its present limited financial resources and acute shortage of staff, and reiterated its appeal to the Commission to allocate the appropriate resources. UN وأعرب الفريق العامل عن قلقه البالغ بسبب ما يواجهه في الوقت الحاضر من موارد مالية محدودة ونقص حاد في عدد الموظفين، وكرر نداءه إلى اللجنة لتخصيص الموارد الملائمة.
    As a result, the United Nations Secretary-General was requested to allocate the necessary staff resources and other requirements based in UNODA in Geneva to assist their effective implementation. UN ونتيجة لذلك طُلب إلى الأمين العام للأمم المتحدة أن يخصص موارد الموظفين اللازمة وغير ذلك من متطلبات مكتب شؤون نزع السلاح في جنيف للمساعدة على تنفيذ هذه الإجراءات بفعالية.
    UN-HABITAT proposes to allocate the additional funds referred to above as follows: UN 32 - يقترح موئل الأمم المتحدة أن يخصص الأموال الإضافية المشار إليها أعلاه على النحو التالي:
    I am submitting a proposal to the Government and Parliament to revise the budget to allocate the necessary funds for implementing the above-mentioned projects. UN وأقدم مقترحا للحكومة والبرلمان لتنقيح الميزانية وتخصيص الأموال اللازمة من أجل تنفيذ المشاريع المذكورة آنفا.
    The Committee calls on the State party to strengthen efforts to protect and conserve ethnic languages and to allocate the necessary resources for the promotion of the teaching of ethnic languages in schools. UN تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى تعزيز جهودها من أجل حماية اللغات الإثنية والحفاظ عليها وتخصيص الموارد اللازمة للتشجيع على تعليم اللغات الإثنية في المدارس.
    To realize the work derived therefrom, I call on the Member States to allocate the necessary resources. UN ولتحقيق الأعمال النابعة من ذلك، أهيب بالدول الأعضاء أن تخصص الموارد اللازمة لذلك.
    We therefore recognize the need to allocate the human, financial and institutional resources required for the promotion of culture. UN ونقر لذلك بالحاجة إلى تخصيص الموارد البشرية والمالية والمؤسسية المطلوبة للنهوض بالثقافة.
    The percentages of post costs per output and function were used to allocate the operational costs accordingly. UN واستُخدمت النسب المئوية لتكاليف الوظائف لكل ناتج ووظيفة، من أجل تخصيص اعتمادات التكاليف التشغيلية وفقا لذلك.
    His country's yearly contribution of $1 million was not earmarked for any particular activity to enable the Office to allocate the funding according to its priorities. UN وأوضح أن المساهمة السنوية التي يقدمها بلده، وقيمتها مليون دولار، غير مخصصة لأي نشاط بعينه، وذلك بغية تمكين المفوضية من تخصيص التمويل وفقاً لأولوياتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more