"to almost" - Translation from English to Arabic

    • إلى ما يقرب
        
    • إلى نحو
        
    • إلى حوالي
        
    • إلى قرابة
        
    • إلى ما يقارب
        
    • إلى زهاء
        
    • لما يقرب من
        
    • لنحو
        
    • إلى ما يناهز
        
    • لحوالي
        
    • الى قرابة
        
    • لزهاء
        
    • لقرابة
        
    • الى نحو
        
    • الى ما يقرب
        
    The unemployment rate may rise to almost 9 per cent, which will inevitably lead to an increase in the informal sector. UN فقد ترتفع نسبة البطالة إلى ما يقرب من 9 في المائة، وهذا سيؤدي حتماً إلى زيادة القطاع غير النظامي.
    The number of chronically hungry people has risen to almost one billion. UN وارتفع عدد الأشخاص الذين يعانون من الجوع المزمن إلى ما يقرب من بليون نسمة.
    By 2030 that number will swell to almost 5 billion, with urban growth concentrated in Africa and Asia. UN وبحلول عام 2030، سيتضخّم هذا العدد إلى نحو 5 بلايين نسمة، مع تركز النمو الحضري في أفريقيا وآسيا.
    Currently, 35 projects are being reviewed by the Bank and our participation amounts to almost $3 billion. UN ويدرس المصرف، حاليا، 35 مشروعا وتصل مساهمتنا إلى حوالي 3 بلايين دولار.
    At the global level, that number will rise from 606 million in 2000 to almost 2 billion in 2050. UN وعلى المستوى العالمي، سيرتفع العدد من 606 ملايين في عام 2000 إلى قرابة البليونين في عام 2050.
    In dollar terms at today's rate, that amounts to almost $1 billion. UN وبحساب سعر الصرف الحالي للدولار، فإن ذلك المبلغ يصل إلى ما يقارب البليون دولار.
    In the late 1990s that proportion has risen to almost two-thirds. UN وقد ازدادت تلك النسبة ووصلت إلى ما يقرب الثلثين في أواخر التسعينات.
    By 2030, that number is expected to swell to almost five billion. UN وبحلول عام 2030، من المتوقع أن يرتفع ذلك الرقم إلى ما يقرب من خمسة بلايين شخص.
    Production nearly doubled, from 5 million carats in 2002 to almost 9.5 million carats in 2006. UN وتضاعف الإنتاج تقريبا من 5 ملايين قيراط في عام 2002 إلى ما يقرب من 9.5 ملايين قيراط في عام 2006.
    The financing provided by the Ministry of Justice, Equality and Law Reform for awareness-raising measures and the action programme for perpetrators of violence had increased from 350,000 to almost 3 million euros between 2000 and 2008. UN كما ارتفع تمويل وزارة العدل والمساواة والإصلاح التشريعي للتدابير الرامية إلى إذكاء الوعي وبرنامج العمل المخصص لمرتكبي أعمال العنف من 000 350 يورو عام 2000 إلى نحو 3 ملايين يورو عام 2008.
    The mortality rate from non-communicable diseases has increased from 31 per cent in 1981 to almost 38 per cent in 2003. UN فقد ارتفع معدل الوفيات الناجمة عن الأمراض غير المعدية من 31 في المائة في عام 1981 إلى نحو 38 في المائة في عام 2003.
    Men tend to drink most of the alcohol, but women's share of the total consumption has slowly grown to almost one fourth. UN وهناك اتجاه نحو استهلاك الذكور لمعظم الكحول ولكن حصة النساء من الاستهلاك الكلي ارتفعت بشكل بطيء لتصل إلى نحو الربع.
    The number of people living with HIV has increased from approximately 8 million in 1990 to almost 33 million today, and continues to rise. UN لقد زاد عدد المصابين بالفيروس من حوالي 8 ملايين في عام 1990 إلى حوالي 33 مليونا الآن، ويواصل الارتفاع.
    Investment in clean energy jumped from Euro21 billion in 2004 to almost Euro95.3 billion in 2007. UN وارتفع الاستثمار في الطاقة النظيفة من 21 بليون يورو في عام 2004 إلى حوالي 95.3 بليون يورو في عام 2007.
    We have also succeeded in increasing the number of gas-powered vehicles from 37,000 to almost 300,000. UN كما نجحنا في زيادة عدد المركبات التي تعمل محركاتها بالغاز من 000 37 مركبة إلى حوالي 000 300 مركبة.
    References are given to almost 1,000 relevant publications. UN وترد فيها إشارات مرجعية إلى قرابة 000 1 منشور وثيق الصلة بالموضوع.
    A total of 122 States had outstanding reports, the lateness of which ranged from a few days to almost 25 years. UN وبلغ مجموع الدول المتأخرة في تقديم تقاريرها 122 دولة، ويتراوح التأخير من بضعة أيام إلى قرابة 25 سنة.
    Furthermore, the WNC partnership base has increased to almost 550, from the 300 reported in the previous submission. UN وعلاوة على ذلك، زادت قاعدة شركاء اللجنة إلى ما يقارب 550، من 300 المبلّغ عنهم في التقرير السابق.
    Bilateral assistance increased from $669 million in 1990 to almost $1.4 billion in 1995. UN وقد ارتفعت المساعدات الثنائية من ٩٦٦ مليون دولار في عام ٠٩٩١ إلى زهاء ٤,١ بليون دولار في عام ٥٩٩١.
    In 2010, we provided assistance to almost 40 countries through contributions in the amount of $23 million. UN وفي عام 2010، قدمنا المساعدة لما يقرب من 40 بلدا من خلال مساهمات قدرها 23 مليون دولار.
    By the end of 2006, there were more than 100 public sector PPTCT sites which provide access to almost 80 per cent of pregnant women in Guyana. UN وفي نهاية عام 2006، كان هناك أكثر من 100 مركز عام تقدم هذه الخدمات لنحو 80 في المائة من النساء الحوامل في غيانا.
    In 1991, Estonia acceded to almost 30 of the most important United Nations conventions. UN وفي عام 1991، انضمت إستونيا إلى ما يناهز ثلاثين اتفاقية من اتفاقيات الأمم المتحدة.
    These countries are home to almost two thirds of the world's population. UN وهذه البلدان موطن لحوالي ثلثي سكان العالم.
    Imports of tungsten oxide from Russia had also increased significantly to almost half of the total imports, while China had supplied the balance. UN كما ازدادت واردات أكسيد التنغستن من روسيا زيادة كبيرة تصل الى قرابة نصف مجموع الواردات، بينما وردت الصين الباقي.
    It had provided shelter to almost 70,000 persons, mostly of non-Hungarian origin. UN ولقد وفرت الملجأ لزهاء ٠٠٠ ٧٠ نسمة، معظمهم من أصل غير هنغاري.
    Those charities had disbursed approximately $200 million annually and had provided assistance to almost two million families in 2009. UN وقد صرفت تلك الجمعيات الخيرية 200 مليون دولار تقريبا كل سنة وقدمت المساعدة لقرابة مليوني أسرة في عام 2009.
    The combined stockpiles of the other nuclear-weapon States have grown from 400 total warheads in 1970 to almost 1,200 today. UN وزادت مخزونات الدول اﻷخرى الحائزة لﻷسلحة النووية مجتمعة من إجمالي ٤٠٠ رأس حربي في سنة ١٩٧٠ الى نحو ٢٠٠ ١ اﻵن.
    Host-economy survey data available for a limited number of economies shows, for example, that in the Republic of Korea the share of foreign firms in exports stood at around 35 per cent during the late 1970s but had advanced to almost 50 per cent by the mid-1980s, with Japanese firms accounting for a significant share of exports. UN وعلى سبيل المثال، توضح بيانات الدراسات الاستقصائية للاقتصاد المضيف المتوافرة عن عدد محدود من الاقتصادات أن نصيب الشركات اﻷجنبية في الصادرات في جمهورية كوريا ظل ثابتا عند نحو ٣٥ في المائة خلال أواخر السبعينات، غير أنه ارتفع الى ما يقرب من ٥٠ في المائة بحلول منتصف الثمانينات، حيث استأثرت الشركات اليابانية بنصيب كبير من الصادرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more