"to amnesty international" - Translation from English to Arabic

    • إلى منظمة العفو الدولية
        
    • لمنظمة العفو الدولية
        
    • بمنظمة العفو الدولية
        
    • على منظمة العفو الدولية
        
    • إلى ماذكرته منظمة العفو الدولية
        
    • منظمة العفو الدولية بأن
        
    • لدى منظمة العفو الدولية
        
    • منظمة العفو الدولية أن
        
    • هيئة العفو الدولية
        
    Detainees had the right to submit complaints to Amnesty International, the Human Rights Committee or any other competent international body. UN وللمحتجزين الحق في تقديم شكاوى إلى منظمة العفو الدولية واللجنة المعنية بحقوق الإنسان أو أي هيئة دولية مختصة أخرى.
    Similar invitations have been sent to Amnesty International, Asia Watch, the International Federation of Human Rights and other human rights organizations; UN كما أرسلت دعوات مماثلة إلى منظمة العفو الدولية ومنظمة آسيا لرصد حقوق اﻹنسان لحقوق اﻹنسان وغيرها من منظمات حقوق اﻹنسان؛
    According to Amnesty International, there are no nationally binding minimum standards regarding the use of restraints in the United States. UN واستناداً إلى منظمة العفو الدولية لا توجد معايير دنيا ملزمة وطنياً فيما يتعلق باستخدام أدوات تقييد الحرية في الولايات المتحدة.
    There are several cases known to Amnesty International of Iraqis being detained and tortured in Iraq after deportation from Jordan. UN وهناك عدة حالات معروفة لمنظمة العفو الدولية عن عراقيين تم احتجازهم وتعذيبهم في العراق بعد ترحيلهم من اﻷردن.
    The police apparently sought pretexts to justify such practices and, according to Amnesty International, such acts did not become public because the victims were afraid to complain. UN ويبدو أن الشرطة تبحث عن مبررات لهذه الممارسات، وطبقاً لمنظمة العفو الدولية فإنه لا يعلن عن هذه الممارسات لخشية المجني عليهم من عواقب الشكوى.
    From an analysis of its content it is clear that this is in fact a partial report by a Commission which has exceeded its mandate and of which some members are known to have links to Amnesty International. UN وبعد تحليل مضمون التقرير، تبين أنه تقرير مغرض وضعته لجنة تجاوزت حدود الولاية المسندة إليها وبات معروفاً أن بعض أعضائها لهم ارتباطات بمنظمة العفو الدولية.
    Its sources were not confined to Amnesty International alone, and if the Tunisian delegation could use the current meeting to refute specific charges by any NGOs, that would be all for the better. UN وإن مصادرها لا تقتصر على منظمة العفو الدولية وحدها، وإذا كان باستطاعة الوفد التونسي استخدام الاجتماع الحالي لدحض التهم المحددة الموجهة من أي منظمة غير حكومية، لكان ذلك أفضل للطرفين.
    The Togolese Government had sent the secretariat documents containing replies it had made on that issue to Amnesty International and the International Federation of Human Rights and it was surprising that no mention of them had been made. UN ووجهت حكومة توغو إلى اﻷمانة العامة وثائق تتضمن الردود التي قدمتها عن هذا الموضوع إلى منظمة العفو الدولية وإلى الاتحاد الدولي لحقوق اﻹنسان، ومما يثير الدهشة ألا يرد ذكراً لها.
    However, it was clear that they were not all deceased, one example being the former head of the Police Operations and Search Bureau No. 2, who, according to the Chechen Vice-President in a letter to Amnesty International, had simply been transferred in July 2007. UN ولكن في الواقع لم يتوف جميع الضباط، مثل الرئيس السابق لمكتب عمليات الشرطة والبحث رقم 2، الذي نقل في أيلول/سبتمبر 2007 حسب رسالة وجهها نائب رئيس الشيشان إلى منظمة العفو الدولية.
    2.4 The author states that the case was submitted to Amnesty International on 9 December 1999 and to the United Nations Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances in April 2000. UN 2-4 ويبين صاحب البلاغ أن القضية رُفعت إلى منظمة العفو الدولية بتاريخ 9 كانون الأول/ديسمبر 1999 كما رفعت إلى فريق الأمم المتحدة العامل المعني بحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي في شهر نيسان/أبريل 2000.
    According to information available to the Committee, the Libyan authorities had written a letter to Amnesty International in 2002 stating that they had " conducted a series of investigations to determine Mansour Al-Kikhia's whereabouts " , but that " his disappearance remains a mystery " . UN ووفقاً للمعلومات المتاحة للجنة فإن السلطات الليبية قد بعثت رسالة إلى منظمة العفو الدولية في عام 2002 ذكرت فيها أنها " قامت بسلسلة من التحقيقات لتحديد مكان وجود منصور الكيخيا " لكن " اختفاءه لا يزال لغزاً " .
    5.7 Finally, counsel refers to a letter dated 16 June 1994 from the Jamaican Ministry of National Security and Justice to Amnesty International, in which the Ministry states that the inspector's report on the incident of October 1993 has been referred to the Director of Public Prosecutions for a ruling on the question of criminal responsibility and that it is not considered necessary to set up an independent commission of inquiry. UN ٥-٧ وأخيرا يشير المحامي إلى رسالة مؤرخة ١٦ حزيران/يونيه ١٩٩٤ أرسلتها وزارة اﻷمن الوطني والعدل في جامايكا إلى منظمة العفو الدولية تؤكد فيها الوزارة أن تقرير المفتشية عن حادث تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٣ أحيل إلى مدير النيابة العامة ليبت في مسألة المسؤولية الجنائية وأنها لا ترى ضرورة ﻹنشاء لجنة تحقيق مستقلة.
    According to Amnesty International's most recent report in 1999, the Government of India had not made any substantive response to allegations concerning the disappearance of between 700 and 8,000 people, whose fate remained unknown. UN ووفقا لأحدث تقرير لمنظمة العفو الدولية في عام 1999، لم تقدم حكومة الهند أي رد موضوعي على الادِّعاءات بشأن اختفاء ما بين 000 7 إلى 000 8 شخص ما زال مصيرهم مجهولا.
    Who gave the data to Amnesty International to slander our country? It was the South Korean authorities. UN من أعطى البيانات لمنظمة العفو الدولية لكى تفترى على بلدنا؟ إنها سلطات كوريا الجنوبية.
    According to Amnesty International, a judicial decision by any court in the Russian Federation was sufficient for a text or website to be placed on the list, and the assessment of a text's extremist character was often based on expert views. UN ووفقاً لمنظمة العفو الدولية يعتبر أي قرار قضائي تصدره أي محكمة في الاتحاد الروسي كافياً لإدراج نص أو موقع على الإنترنت في القائمة، كما أن تقييم الطابع المتطرف لنص ما يستند في الغالب إلى آراء الخبراء.
    The Ministry of Justice confirmed to Amnesty International that there was no way of discerning from the statistics which acts were committed in 1995 and which in subsequent years. UN وأكدت وزارة العدل لمنظمة العفو الدولية أنه لا يمكن التمييز في تلك اﻹحصاءات بين اﻷعمال المرتكبة في عام ٥٩٩١ واﻷعمال المرتكبة في السنوات اللاحقة. واو - حرية التعبير
    The composition of this team raised some comments on the part of the Government of Togo, as certain of the members proposed had had links to Amnesty International. UN وكان تكوين هذا الفريق موضع ملاحظات من جانب حكومة توغو، نظراً لأن بعض الأعضاء المقترحين كانت لهم روابط بمنظمة العفو الدولية.
    141. In its reply to Amnesty International, the Government said that the investigations under way into the death of Pierre Kabeya had found no evidence of political motives. UN ١٤١- وذكرت الحكومة في ردها على منظمة العفو الدولية أن تحرياتها الجارية بشأن موت بيير كابييا لم تؤد إلى العثور على أي دليل على وجود بواعث سياسية.
    49. According to Amnesty International in its Human Rights report for 1992, while human rights monitors continued to face significant obstacles in their work, the Government had gradually improved access to political detainees by ICRC. UN ٤٩ - واستنادا إلى ماذكرته منظمة العفو الدولية في تقريرها عن حقوق الانسان لعام ١٩٩٢ فإنـه فـي حين لا يزال مراقبو حقوق الانسان يواجهون عراقيل كبيرة في عملهم ما برحت الحكومة تضفي تدريجيا تحسينات على فرص وصول لجنة الصليب اﻷحمر الدولية إلى المعتقلين السياسيين.
    According to Amnesty International reports, members of Sharbahara, more than others, who surrender to police or are caught or arrested face long prison terms, risk being killed, and are at risk of torture. UN وتفيد تقارير منظمة العفو الدولية بأن أعضاء حزب شارباهارا الذين يسلمون أنفسهم للشرطة أو الذين يُلقى عليهم القبض أو يتم توقيفهم هم، أكثر تعرضاً لعقوبة السجن لفترات طويلة وخطر الاغتيال والتعذيب.
    1989 - 1995 Legal Adviser to Amnesty International, specializing in international human rights law and intergovernmental procedures; UN 1989-1995: مستشار قانوني لدى منظمة العفو الدولية متخصص في القانون الدولي لحقوق الإنسان وفي الإجراءات الحكومية الدولية؛
    Yet according to Amnesty International the Burmese military continues to have one of the worst human rights records in the world. Open Subtitles لا زال وفق منظمة العفو الدولية أن الجيش البورمي يواصل الحصول على أسوء معدلات حقوق الإنسان في العالم.
    9. According to Amnesty International (ASA 21 March 1996; distr: SC/CC/CO), at least 300 people were arrested for their alleged involvement in the October riots. UN ٩ - وتفيد بيانات هيئة العفو الدولية )ASA 21 March 1996; Distr: SC/CC/CO(، أنه تم اعتقال ٣٠٠ شخص على اﻷقل لاشتراكهم المزعوم في أحداث الشغب التي وقعت في تشرين اﻷول/أكتوبر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more