"to amplify" - Translation from English to Arabic

    • لتضخيم
        
    • إلى تضخيم
        
    • لنوسع
        
    I can use it to amplify the tones for the device. Open Subtitles جهاز الإرسال من محطة الراديو يمكنني استخدامه لتضخيم النغمات للجهاز
    Let us harmonize the sound of our voices to amplify action for the citizens of our world. UN فلنكفل تناغم أصواتنا لتضخيم العمل من أجل مواطني عالمنا.
    Energy he will use to amplify the forces held within the Hourglass to an even greater effect. Open Subtitles الطاقة التى سيستخدمها لتضخيم القوة الكامنة بداخل الساعة الرملية .لأحداث تأثير أكبر
    At the same time, increasing urban populations and the greater destructive power of nuclear weapons have served to amplify the potential health and environmental effects of a nuclear detonation. UN وفي الوقت نفسه، فإن تزايد عدد سكان المدن وزيادة القوة التدميرية للأسلحة النووية قد أديّا إلى تضخيم الآثار الصحية والبيئية التي يُحتمل أن تنشأ عن تفجير نووي.
    While financial leverage is a key ingredient of the private risk-taking necessary for investment and economic growth, it also tends to amplify both booms and downturns. UN وفي حين أن الدعم المالي عنصر أساسي في مخاطرة القطاع الخاص التي لا بد منها للاستثمار والنمو الاقتصادي، فإنه يميل إلى تضخيم فترات الازدهار والكساد على حد سواء.
    Be patient. We're striking it to amplify its natural frequency. Open Subtitles كن صبوراً , نحن نضربها لنوسع ترددها الطبيعي
    They're from Myriad, which, by my calculations, will continue to amplify until pop goes the cranium. Open Subtitles هم من لا تعد ولا تحصى، التي كتبها حساباتي، وسوف تستمر لتضخيم حتى البوب يذهب الجمجمة.
    Sometimes a lie can be used to amplify the truth. Open Subtitles بعض الأحيان، يستخدم الكذب لتضخيم الحقيقة.
    It uses conventional explosives to amplify a powerful current from a giant capacitor turning it into a giant electromagnet. Open Subtitles ويستخدم متفجرات تقليدية لتضخيم تيار قوي من مكثف العملاقة يحولها إلى عملاق الكهربائي.
    Something powerful enough to amplify the tone so the dome can receive them. Open Subtitles شيء قوي كفاية لتضخيم الصوت حتى تستطيع القبة أن تتلقاه
    And I'm sitting there, uh, every day getting paid to design methods to amplify that state power. Open Subtitles وأنا أجلس هناك، كل يوم يُدفَع لي كي أصمم طرق لتضخيم قوة الدولة تلك.
    The Founder invented some kind of machine to amplify your father's powers. Open Subtitles اخترع المؤسس آلة من نوع ما لتضخيم قوى والدك.
    Can you rig an emergency light to amplify its output? Open Subtitles هل يُمكنكِ تعديل ضوء طوارئ لتضخيم ضوءه الخارج؟
    It's a complex combination of visual and subsonic aural stimuli ingeniously designed to amplify the electrical impulses of the brain, trapping it in an endless loop. Open Subtitles إنه تركيب معقد لمحفزات بصرية وسمعية تحت صوتية، صُممت بعبقرية لتضخيم النبض الكهربائي للدماغ، وحجزه في دوامة بدون نهاية.
    In close proximity, they combined to amplify the signal enough to be picked up through our jamming screen. Open Subtitles بشكل متقارب تندمج لتضخيم إشارة كافية لإلتقاطها من عبر أجهزة التشويش
    This is the machine the strangers use to amplify their thoughts. Open Subtitles هذه الماكينة يستخدمها الغرباء لتضخيم أفكارهم
    For this reason, it would be important for inspectors to be able to perform PCR to amplify minute DNA segments. UN ولهذا السبب، سيكون من المهم أن يستطيع المفتشون إجراء تفاعل البوليميريز المتسلسل لتضخيم القطع الصغيرة جدا من جزيء الحمض النووي الريبوزي المنقوص اﻷكسجين.
    The Working Group is also identifying opportunities to link sport for development with the worlds of culture and music to amplify the message of the International Year. UN كما يعمل الفريق العامل على تحديد الفرص المتاحة لربط تسخير الرياضة لأغراض التنمية مع عالمي الثقافة والموسيقى لتضخيم رسالة السنة الدولية.
    The current wording of certain draft resolutions seeks thereby to modify and indeed to amplify certain obligations undertaken in the action plan adopted by consensus in May. UN إن الصياغة الحالية لمشاريع قرارات معينة تسعى إلى تعديل، بل إلى تضخيم التزامات معينة تم التعهد بها في خطة العمل التي اعتمدت بتوافق الآراء في أيار/مايو.
    Expected results: The partnership seeks to bring about an integrated set of activities to amplify UNCTAD's current work in the area of investment and, by leveraging its own resources through joint activities with other organizations, to extend its outreach and the developmental impact on a wider and sustainable basis. UN 84- النتائج المتوقعة: في الشراكة سعي إلى تمهيد السبيل لبلوغ مجموعة متكاملة من الأنشطة تهدف إلى تضخيم العمل الحالي الذي يقوم به الأونكتاد في مجال الاستثمار، وبرفع سقف موارد تلك الشراكة عن طريق الأنشطة المشتركة مع منظمات أخرى من أجل توسيع مدى انتشارها وأثرها الإنمائي على أساس واسع ومستدام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more