"to an increase in the number" - Translation from English to Arabic

    • إلى زيادة عدد
        
    • الى زيادة عدد
        
    • على زيادة عدد
        
    • الى ارتفاع عدد
        
    • إلى زيادة في عدد
        
    • عن ارتفاع عدد
        
    Later on, in a new context of staff cuts, this decision of 1999 led to an increase in the number of staff in between assignments. UN ولاحقا، في سياق تقليص عدد الموظفين، أفضى هذا القرار إلى زيادة عدد هذه الفئة من الموظفين.
    Later on, in a new context of staff cuts, this decision of 1999 led to an increase in the number of staff in between assignments. UN ولاحقاً، في سياق تقليص عدد الموظفين، أفضى هذا القرار إلى زيادة عدد هذه الفئة من الموظفين.
    That represented an increase of almost one third in the previous three years, 89 per cent of which was attributable to an increase in the number of staff in field operations, from 14,777 in 2006 to 23,158 in 2009. UN مما يمثل زيادة بنحو الثلث خلال السنوات الثلاث السابقة، ويعزى 89 في المائة منها إلى زيادة عدد الموظفين في العمليات الميدانية، من 777 14 موظفا في عام 2006 إلى 158 23 موظفا في عام 2009.
    (i) What good practices exist that would lead to an increase in the number of investigations into cases of trafficking in persons? UN `1` ما هي الممارسات الحسنة الموجودة التي من شأنها أن تؤدي إلى زيادة عدد التحقيقات في حالات الاتجار بالأشخاص؟
    That situation led to an increase in the number of women participating in the labour force, while at the same time not relinquishing their non-remunerated domestic work. UN وأدت هذه الحالة الى زيادة عدد النساء المشتركات في سوق العمل دون أن يقلل ذلك، في الوقت نفسه، من عملهن المنزلي الذي يؤدينه بلا أجر.
    Measures to reduce the level of accidents in the construction sector have been strengthened in response to an increase in the number of on-the-job accidents. UN وقد عُززت التدابير الرامية إلى خفض مستوى الحوادث في قطاع البناء رداً على زيادة عدد حوادث العمل في هذا القطاع.
    The Committee is further concerned that poor health conditions, poverty and years of armed conflict are leading to an increase in the number of children with disabilities. UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً لأن سوء الأوضاع الصحية والفقر وسنوات النزاع المسلح أدت إلى زيادة عدد الأطفال ذوي الإعاقة.
    Poor quality or vulnerable employment may simply lead to an increase in the number of working poor rather than to a reduction in poverty. UN وقد تؤدي رداءة نوعية العمل أو عدم استقراره ببساطة إلى زيادة عدد العمال الفقراء عوضا عن الحد من الفقر.
    That gap has led to an increase in the number of protectionist and distorting trade measures by developed countries. UN وأدت تلك الفجوة إلى زيادة عدد التدابير التجارية الحمائية والمشوِّهة التي تنفذها البلدان المتقدمة النمو.
    The Committee is further concerned that poor health and poverty are leading to an increase in the number of children with disabilities. UN ويساور اللجنة القلق كذلك لأن سوء الصحة والفقر يؤديان إلى زيادة عدد الأطفال المعوقين.
    The Committee is concerned further that poor health conditions and poverty are leading to an increase in the number of children with disabilities. UN ومن بواعث قلق اللجنة أيضاً أن الظروف الصحية السيئة والفقر من العوامل التي تؤدي إلى زيادة عدد الأطفال المعوقين.
    This has give rise to an increase in the number of people living in poverty, rather than a reduction. UN وأدى هذا إلى زيادة عدد الفقراء بدلا من إنقاصه.
    However, it was proposed to fill some of the posts that were vacant in Suva, which would actually lead to an increase in the number of staff in place. UN ولكن، اقترح ملء بعض الوظائف التي كانت شاغرة في سوفا، مما يؤدي في الواقع إلى زيادة عدد الوظائف القائمة.
    7. The increase of $103,900 under this heading is primarily owing to an increase in the number of projects planned. UN 7 - تعزى الزيادة، البالغة 900 103 دولار تحت هذا البند، أساسا إلى زيادة عدد المشاريع المزمع إنشاؤها.
    In the Middle East, the instability of the situation in Iraq had led to an increase in the number of asylum seekers in the surrounding region. UN وفي الشرق الأوسط، قال إن عدم استقرار الحالة في العراق أدى إلى زيادة عدد ملتمسي اللجوء في المنطقة المحيطة به.
    The desire to dispense justice rapidly had led to an increase in the number of courts in certain states. UN وأدى اعتزام تعجيل إجراءات إقامة العدل إلى زيادة عدد المحاكم في بعض الولايات.
    It encourages the State party to take measures that will lead to an increase in the number of women at the decision-making level in private sector organizations. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير التي تفضي إلى زيادة عدد النساء في مراكز صنع القرار بمؤسسات القطاع الخاص.
    It encourages the State party to take measures that will lead to an increase in the number of women at the decision-making level in private sector organizations. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على اتخاذ التدابير التي تفضي إلى زيادة عدد النساء في مراكز صنع القرار بمؤسسات القطاع الخاص.
    The violence has led to an increase in the number of internally displaced children, who require basic services and psychosocial support. UN وأدى العنف إلى زيادة عدد الأطفال المشردين داخليا والذين يحتاجون لخدمات أساسية ولدعم نفساني.
    The Community and its member States hoped that such an initiative would lead to an increase in the number of States Parties to the Convention, which currently stood at 37, and that the review conference would lead to increased compliance with the Convention and enhance its effectiveness. UN وتأمل الجماعة اﻷوروبية والدول اﻷعضاء فيها أن تؤدي هذه المبادرة الى زيادة عدد الدول اﻷطراف في الاتفاقية، التي يبلغ عددها في الوقت الحاضر ٣٧ دولة، وأن يؤدي المؤتمر الاستعراضي الى زيادة الامتثال للاتفاقية وتعزيز فعاليتها.
    While the overall security situation in Liberia remained generally stable, continuing criminal activities led to an increase in the number of mobile and foot patrols in high crime areas. UN وبينما ظلت الحالة الأمنية العامة في ليبريا مستقرة عموما، حمل استمرار الأنشطة الإجرامية البعثة على زيادة عدد الدوريات الراكبة والراجلة في المناطق التي يرتفع فيها معدل الجريمة.
    This has led to an increase in the number of sponsored students to 2,630, from 2,553 in 1993. UN فقد أدت هذه الزيادة الى ارتفاع عدد الطلاب الحاصليــن علــى منــح مـن ٥٥٣ ٢ في عام ١٩٩٣ الى ٦٣٠ ٢ هذا العام.
    That has led to an increase in the number of outpatient treatment facilities. UN وأدى ذلك إلى زيادة في عدد مرافق العلاج الخارجية.
    The third claim unit is for medical treatment expenses and economic losses due to an increase in the number of cases of respiratory diseases in children. UN وتغطي الوحدة الثالثة من وحدات المطالبة نفقات العلاج الطبي والخسائر الاقتصادية الناتجة عن ارتفاع عدد حالات الأمراض التنفسية لدى الأطفال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more