"to an official" - Translation from English to Arabic

    • إلى موظف
        
    • أمام موظف
        
    • إلى مسؤول
        
    • محضراً بذلك
        
    • لمسؤول
        
    • إلى مدير منطقة
        
    • ادعى إلى
        
    • لتقرير رسمي
        
    If other officials receive money intended for the Tribunal, they must immediately convey this money to an official authorized to issue an official receipt. UN وفي حالة قبض موظفين آخرين أموال مخصصة للمحكمة، يحولون تلك المبالغ على الفور إلى موظف مخول سلطة إصدار إيصال رسمي.
    If other officials receive money intended for the Court, they must immediately convey this money to an official authorized to issue an official receipt. UN وفي حالة قبض موظفين آخرين أموال مخصصة للمحكمة، يحولون تلك المبالغ على الفور إلى موظف مخول سلطة إصدار إيصال رسمي.
    If other officials receive money intended for the Court, they must immediately convey this money to an official authorized to issue an official receipt. UN وفي حالة قبض موظفين آخرين أموال مخصصة للمحكمة، يحولون تلك المبالغ على الفور إلى موظف مخول سلطة إصدار إيصال رسمي.
    Moreover, this physical abuse was intentionally inflicted with the aim of punishing her for her remarks to an official. UN وعلاوة على ذلك، ارتُكبت هذه الاعتداءات قصداً بغرض معاقبتها على الكلمات التي تفوهت بها أمام موظف.
    I spoke to an official at the State Department who has been in contact with Saudi officials. Open Subtitles لقد تحدثت إلى مسؤول في وزارة الخارجية الذي كان على اتصال مع المسؤولين السعوديين
    Anyone who learns of a person who is being detained illegally or in a place not designated for detention shall report the matter to an official at the Office of the Public Prosecutor. As soon as the report is filed, the official shall go to the place where the prisoner is being held, investigate the matter and order the prisoner's release. UN ولكل من علم بوجود محبوس بصفة غير قانونية، أو في مكان غير مخصص للحبس، أن يخطر أحد أعضاء النيابة العامة، وعليه بمجرد علمه أن ينتقل فوراً إلى المكان الموجود به المحبوس ويقوم بإجراء التحقيق ويأمر بالإفراج عن المحبوس بصفة غير قانونية ويحرر محضراً بذلك " .
    The State would implicitly grant permanent full powers to an official to enable him to conduct foreign affairs on a given issue. UN فالدولة تمنح بصورة ضمنية صلاحيات كاملة دائمة لمسؤول ما لتمكينه من تسيير الشؤون الخارجية في مسألة بعينها.
    If other officials receive money intended for the Court, they must immediately convey this money to an official authorized to issue an official receipt. UN وفي حالة قبض موظفين آخرين أموال مخصصة للمحكمة، يحولون تلك المبالغ على الفور إلى موظف مخول سلطة إصدار إيصال رسمي.
    If other officials receive money intended for the Court, they must immediately convey this money to an official authorized to issue an official receipt. UN وفي حالة قبض موظفين آخرين أموال مخصصة للمحكمة، يحولون تلك المبالغ على الفور إلى موظف مخول سلطة إصدار إيصال رسمي.
    If other officials receive money intended for the Court, they must immediately convey this money to an official authorized to issue an official receipt. UN وفي حالة قبض موظفين آخرين أموال مخصصة للمحكمة، يحولون تلك المبالغ على الفور إلى موظف مخول سلطة إصدار إيصال رسمي.
    If other officials receive money intended for the Tribunal, they must immediately convey this money to an official authorized to issue an official receipt. UN وفي حالة قبض موظفين آخرين أموال مخصصة للمحكمة، يحولون تلك المبالغ على الفور إلى موظف مخول سلطة إصدار إيصال رسمي.
    If other officials receive money intended for the Organization, they must immediately convey this money to an official authorized to issue an official receipt. UN وفي حالة ما إذا تسلم موظف آخر لمبالغ نقدية مخصصة للمنظمة، يكون على هذا الموظف تحويل هذه المبالغ على الفور إلى موظف مخول سلطة إصدار إيصال رسمي.
    Allotment A financial authorization issued by or on behalf of the executive head of the organization to an official or a unit to incur obligations for specific purposes and within specified limits during a definite period. UN ترخيص مالي يصدره الرئيس التنفيذي لمنظمة أو من ينوب عنه إلى موظف أو وحدة للدخول في التزامات لأغراض محددة وفي نطاق حدود محددة خلال فترة محددة.
    Allotment A financial authorization issued by or on behalf of the executive head of the organization to an official or a unit to incur obligations for specific purposes and within specified limits during a definite period. UN ترخيص مالي يصدره الرئيس التنفيذي لمنظمة أو من ينوب عنه إلى موظف أو وحدة للدخول في إلتزامات لأغراض محددة وفي نطاق حدود محددة خلال فترة محددة.
    If other officials receive money intended for the Organization, they must immediately convey this money to an official authorized to issue an official receipt. UN وفي حالة ما إذا قبض موظف آخر مبالغ نقدية مخصصة للمنظمة، فعليه أن يحول هذه المبالغ بالكامل على الفور إلى موظف مخول سلطة إصدار إيصال رسمي.
    Moreover, this physical abuse was intentionally inflicted with the aim of punishing her for her remarks to an official. UN وعلاوة على ذلك، ارتُكبت هذه الاعتداءات قصداً بغرض معاقبتها على الكلمات التي تفوهت بها أمام موظف.
    Project personnel often did not report to an official within UNOPS, but to an official in UNDP or another United Nations organization involved in the project concerned. UN وموظفو المشاريع لا يكونون في كثير من الأحوال مسؤولين أمام موظف من موظفي مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع وإنما أمام أحد موظفي برنامج الأمم المتحدة الإنمائي أو مؤسسة أخرى من مؤسسات الأمم المتحدة المشاركة في المشروع المعني.
    A Liberian mercenary general sold a rocket-propelled grenade to an official of the Government of Liberia in Zwedru, Grand Gedeh county, in March 2013, who subsequently allowed the Panel to photograph the weapon. UN فقد قام جنرال مرتزق ليبري ببيع قاذفة قنابل صاروخية إلى مسؤول في الحكومة الليبرية في زويدرو، بمقاطعة غراند غيديه، في آذار/مارس 2013، حيث سمح المسؤول بعد ذلك للفريق بتصوير السلاح.
    Responsibility for coordination therefore has to be entrusted to an official who has a political mandate emanating from the Secretary-General under the authority of the General Assembly or the Security Council. UN لذلك ينبغي إسناد المسؤولية عن التنسيق إلى مسؤول لديه تفويض سياسي يصدر عن اﻷمين العام بموجب سلطة الجمعية العامة أو مجلس اﻷمن.
    Anyone who learns of a person who is being detained illegally or in a place not designated for detention shall report the matter to an official at the Office of the Public Prosecutor. As soon as the report is filed, the official shall go to the place where the prisoner is being held, investigate the matter and order the prisoner's release. UN ولكل من علم بوجود محبوس بصفة غير قانونية، أو في مكان غير مخصص للحبس، أن يخطر أحد أعضاء النيابة العامة، وعليه بمجرد علمه أن ينتقل فوراً إلى المكان الموجود به المحبوس ويقوم بإجراء التحقيق ويأمر بالإفراج عن المحبوس بصفة غير قانونية ويحرر محضراً بذلك " .
    There is my uncle al-Tijani Sisi whom I tried to contact as soon as I arrived in Asmera by means of a letter that I gave to an official of the Security Service called Musa, and asked him to send it to Cairo for al-Tijani. UN وده مجرد ما وصلت كان كتبت خطاب، سلمته لمسؤول اﻷمن موسى بأنه يسفره لي إلى القاهرة، وبعدها لمن يصل الخطاب إلى التيجاني حيخبر عمي ابراهيم أحمد دريج.
    21. At 1300 hours, Muhammad bin Atallah Mahmud (mother's name Hasibah; born 1965 in Manin), a driver for the General Bakeries Company, Damascus, alleged to an official of Ma`arrah district that, at 1400 hours on 14 April 2012, on the Aleppo-Damascus road, four person armed with military rifles stole a government-owned Sham vehicle, licence plate No. 662453 (Damascus). UN 21 - الساعة 00/13 ادعى إلى مدير منطقة المعرة المدعو محمد بن عطا الله محمود، والدته حسيبة، من مواليد عام 1965 منين، يعمل سائق في الشركة العامة للمخابر بدمق بإقدام أربعة أشخاص مسلحين ببواريد حربية على سلبه السيارة الحكومية رقم 662453 دمشق نوع شام، وذلك في الساعة 00/14 بتاريخ 14 نيسان/أبريل 2012 على طريق عام حلب - دمشق.
    20. At 1300 hours, Hassan bin Muhammad Musa (mother's name Maryam; born 1970 in Aleppo) alleged to an official of Saraqib district that, at 1000 hours on 12 April 2012, on the Aleppo-Damascus road, an armed terrorist group stole his personal vehicle, a Hyundai bearing licence plate No. 469515. UN 20 - الساعة 00/13 ادعى إلى مدير الناحية سراقب المدعو حسن بن محمد موسى، والدته مريم من مواليد عام 1970 حلب، أنه في الساعة 00/10 بتاريخ 12 نيسان/أبريل 2012 أقدمت مجموعة إرهابية مسلحة على سلبه سيارته الخاصة نوع هونداي تحمل لوحة رقم 469515 اللاذقية، على طريق عام حلب - دمشق.
    In addition, Ismail Al Khazmi was beaten and tortured while in Asseka Prison, resulting in his death on 30 June 2006, according to an official report from the Prosecutor's Office. UN وعلاوة على ذلك، تعرض إسماعيل الخزمي إلى الضرب والتعذيب عندما كان في سجن السكة، مما أدى إلى وفاته في 30 حزيران/يونيه 2009، وفقاً لتقرير رسمي أعده مكتب المدعي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more