"to an understanding of the" - Translation from English to Arabic

    • لفهم
        
    • في تفهم
        
    The Committee recalls that such information is indispensable to an understanding of the situation of migrant workers in the State party and to an assessment of the implementation of the Convention. UN وتذكّر اللجنة بأنه لا غنى عن هذه المعلومات لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee recalls that such information is indispensable to an understanding of the situation of migrant workers in the State party and to an assessment of the implementation of the Convention. UN وتذكّر اللجنة بأنه لا غنى عن هذه المعلومات لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee recalls that such information is indispensable to an understanding of the situation of migrant workers in the State party and to an assessment of the implementation of the Convention. UN وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee recalls that such information is indispensable to an understanding of the situation of migrant workers in the State party and to an assessment of the implementation of the Convention. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف وتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية.
    But statistics are central to an understanding of the existing social inequalities. UN ومع ذلك فان اصدار البيانات الاحصائية يحتل مركزا مركزيا في تفهم اللامساواة الاجتماعية القائمة.
    The Committee recalls that such information is indispensable to an understanding of the situation of migrant workers in the State party and to an assessment of the implementation of the Convention. UN وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم وضع العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee recalls that such information is indispensable to an understanding of the situation of migrant workers in the State party and to an assessment of the implementation of the Convention. UN وتشير اللجنة إلى أن هذه المعلومات لا غنى عنها لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف وتقييم مدى تنفيذ الاتفاقية.
    The Committee recalls that such information is indispensable to an understanding of the situation of migrant workers in the State party and to an assessment of the implementation of the Convention. UN وتذكِّر اللجنة بأنه لا غنى عن مثل هذه البيانات لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف وتقييم تطبيق الاتفاقية.
    The traditional concept of a mercenary, though, was inadequate to an understanding of the different types of military forces employed during the wars. UN إلا أن المفهوم التقليدي للمرتزق ليس كافياً لفهم مختلف أنواع القوات العسكرية المستخدمة أثناء الحروب.
    The Committee recalls that such information is indispensable to an understanding of the situation of migrant workers in the State party and to an assessment of the implementation of the Convention. UN وتذكِّر اللجنة بأن هذه المعلومات ضرورية لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولتقييم تنفيذ الاتفاقية.
    Remote sensing technology was vital to an understanding of the environment, climate change and sustainability. UN وتتسم تكنولوجيا الاستشعار من بُعد بأهمية حيوية لفهم البيئة، وتغير المناخ، والاستدامة.
    Special attention was given to those stages considered essential to an understanding of the verification procedure at a facility producing a Schedule 3 chemical. UN وقد أولي اهتمام خاص للمراحل التي اعتبرت أساسية لفهم عملية التحقق في مرفق ينتج مادة كيميائية من الجدول ٣.
    While noting the difficulties faced by the State party in this regard, the Committee recalls that such information is indispensable to an understanding of the situation of migrant workers in the State party and to an assessment of the implementation of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة الصعوبات التي تواجهها الدولة الطرف في هذا الخصوص، لكنها تشير إلى أن هذه المعلومات أساسية لفهم حالة العمال المهاجرين في الدولة الطرف ولإجراء تقييم لتنفيذ الاتفاقية.
    Statistics on science and technology are fundamental to an understanding of the processes by which development has an impact on societies and their economies, an impact which is very uneven across the world. UN وتعتبر إحصاءات العلم والتكنولوجيا من المتطلبات الأساسية لفهم العمليات التي تؤثر بها التنمية على المجتمعات واقتصاداتها، وهي تأثيرات تتفاوت بشكل كبير على امتداد العالم.
    Comparative information should be included in narrative and descriptive information when it is relevant to an understanding of the current period's financial statements. UN وينبغي إدراج المعلومات المقارنة ضمن المعلومات السردّية والوصفية حيثما تكون ضرورية لفهم البيانات المالية المقدمة عن الفترة ذات الصلة.
    " Since acceding to independence on 6 July 1975, the Comorian Government has, in its various reports addressed to the Secretary-General, regularly provided details essential to an understanding of the question of Mayotte. UN " مابرحت حكومة جزر القمر، منذ نيلها الاستقلال في ٦ تموز/يوليه ١٩٧٥، تبدي في مختلف تقاريرها الموجﱠهة إلى اﻷمين العام عناصر الدقة التي لا غنى عنها لفهم مشكلة جزيرة مايوت.
    10. Insufficient attention is given to an understanding of the underlying causes of poverty. UN ٠١ - يُولى اهتمام غير كاف لفهم اﻷسباب اﻷساسية للفقر.
    " 2. Insufficient attention is given to an understanding of the underlying causes of poverty. UN " ٢ - يُولى اهتمام غير كاف لفهم اﻷسباب اﻷساسية للفقر.
    An informal exchange of views with a panel of eminent economists had contributed to an understanding of the problems of interdependence. UN وقد أسهم تبادل وجهات النظر بصورة غير رسمية مع فريق من الاقتصاديين البارزين في تفهم المشاكل المتعلقة بالترابط.
    The remarks of both Governments have contributed significantly to an understanding of the complex institutional and legal issues which must be addressed, before the heritage of indigenous people can be protected fully. UN وقالت إن التعليقات المقدمة من الحكومتين أسهمت جل المساهمة في تفهم المسائل المؤسسية والقانونية المعقدة التي ينبغي تناولها قبل التمكن من توفير حماية تامة لتراث السكان اﻷصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more