"to an unknown place" - Translation from English to Arabic

    • إلى مكان مجهول
        
    • إلى مكان غير معروف
        
    He was then taken to an unknown place where he was subjected to acts of torture, before being taken to Abu Salim prison. UN ثم نُقل بعد ذلك إلى مكان مجهول حيث تعرض للتعذيب قبل نقله إلى سجن أبو سليم.
    One of the detainees stopped breathing and the officers took the body to an unknown place. UN وقد مات أحد المحتجزين اختناقاً وأُخذت الجثة إلى مكان مجهول.
    The occupying forces have taken away to an unknown place as many as 2,500 young men. UN واقتادت القوات المحتلة ٥٠٠ ٢ شاب إلى مكان مجهول.
    They were reportedly arrested by security forces, including military intelligence forces, and taken to an unknown place. UN وأفيد بأن قوات اﻷمن، بما فيها قوات المخابرات العسكرية، قد ألقت القبض عليهم واقتادتهم إلى مكان مجهول.
    They had also claimed a number of summary executions and the transfer of corpses to an unknown place outside the city of Jenin. UN وادعوا أيضا أنه تم تنفيذ عدد من حالات الإعدام بلا محاكمة، ونقل للجثث إلى مكان غير معروف خارج مدينة جنين.
    The author was forced to board a minibus and taken blindfolded to an unknown place. UN وعندئذ أُجبر صاحب البلاغ على ركوب حافلة صغيرة ونقل وعيناه معصوبتان إلى مكان مجهول.
    It was further reported that the pupils were taken by the police in five buses to an unknown place. UN كما أفيد بأن رجال الشرطة اقتادوا التلاميذ في خمس حافلات إلى مكان مجهول.
    He was arrested on 15 February 1999 without a warrant and taken to an unknown place. UN وقد أوقف السيد عارف يوم 15 شباط/فبراير 1999 بدون أمر من المحكمة ونقل إلى مكان مجهول.
    The complainant was arrested, blindfolded, and taken to an unknown place where he underwent interrogation during which he was subjected to violence, and forced to confess that he was involved in the Islamic movement. UN وقبض على مقدم الشكوى وعصبت عيناه، ونقل إلى مكان مجهول حيث خضع للاستجواب الذي تعرض أثناءه للعنف، وأجبر على الاعتراف بأنه ضالع في الحركة الإسلامية.
    On 1 August 1997, a Russian " travel agent " took him to an unknown place by truck from where he crossed a river together with five other Tamils. UN وفي 1 آب/أغسطس 1997، اقتاده " وكيل سفريات " روسي بشاحنة إلى مكان مجهول عبر منه نهراً مع خمسة أشخاص تاميليين آخرين.
    The complaint states that the detainees were blindfolded with their own shirts and taken to an unknown place, where the officers beat them with clubs and put plastic bags over their heads and filled them with gas. UN وتوضح الشكوى أن المحتجزين عُصِبت أعينهم بأقمصتهم وأُخذوا إلى مكان مجهول حيث تعرضوا للضرب بالعصي ووضعت رؤوسهم داخل أكياس من البلاستيك مليئة بالغازات.
    In practice, men, usually in civilian dress and armed, arrived at a person's home, generally a human rights defender or member of the opposition; they took that person away by force, without explanation, to an unknown place. UN عمليا، يصل رجال، مسلحون ويرتدون زيا مدنيا في العادة، إلى منزل شخص ما، يكون على نحو عام من المدافعين عن حقوق الإنسان أو عضوا في المعارضة، فيأخذونه بالقوة، ودون مبرر، إلى مكان مجهول.
    For the purposes of this process, an abandoned child is every newborn of unknown parents who is found abandoned in any place, and every child apparently under 14 or mentally disturbed, whose parents, known or unknown, have removed themselves to an unknown place, forsaking their child. UN ولأغراض هذه الإجراءات، فإن الطفل المهجور هو كل مولود من والدين مجهولي الهوية يوجد مهجوراً في أي مكان وكل طفل يكون دون الرابعة عشرة من العمر على ما يبدو أو مصاباً باضطرابات عقلية وقد ذهب والداه اللذان تُعرف أو تُجهل هويتهما إلى مكان مجهول بهجره.
    The fifth case concerned Mr. Muhammad Bukhsh, who was allegedly taken to an unknown place by Frontier Corps personnel on 20 June 2012. UN 101- وتتعلق الحالة الخامسة بالسيد محمد بخش الذي ادّعي أن أفراداً من سلاح الحدود قد اقتادوه إلى مكان مجهول في 20 حزيران/يونيه 2012.
    The eighth case concerned Mr. Rehman Haji Ameer Mohammad Mengal, who was allegedly taken on 27 December 2011, by four individuals from the Military Intelligence and the Frontier Corps to an unknown place. UN 104- وتتعلق الحالة الثامنة بالسيد رحمن حاجي عمير محمد منغال الذي يدّعى أن أربعة أفراد من جهاز المخابرات العسكرية وسلاح الحدود قد اقتادوه إلى مكان مجهول في 27 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    The tenth case concerned Mr. Khalid Bilal, who was allegedly taken to an unknown place by personnel from the Frontier Corps and agents of the security services on 17 May 2011. UN 106- وتتعلق الحالة العاشرة بالسيد خالد بلال، الذي يدّعى أنه اقتيد إلى مكان مجهول على أيدي أفراد من سلاح الحدود والأجهزة الأمنية في 17 أيار/مايو 2011.
    The twelfth case concerned Mr. Sardar Ababaki, who was allegedly taken on 27 December 2010 by approximately 100 individuals from the Frontier Corps and Anti-Terrorist Force to an unknown place. UN 108- وتتعلق الحالة الثانية عشرة بالسيد سردار أباباكي الذي يُدَّعى أن نحو 100 فرد من سلاح الحدود وقوة مكافحة الإرهاب قد قاموا باقتياده في 27 كانون الأول/ ديسمبر 2010، إلى مكان مجهول.
    The eleventh case concerned Mr. Ramran Mengal Haji Saleh Mohammad Mengal, who was allegedly taken on 11 January 2011 by approximately five individuals, some of them in Frontier Corps uniform, to an unknown place while he was reportedly on his way to Hasib bank. UN 107- وتتعلق الحالة الحادية عشرة بالسيد رمران منغال حاجي صالح محمد منغال الذي يُدَّعى أن نحو خمسة أفراد، كان بعضهم يرتدي زي سلاح الحدود، قد قاموا باقتياده إلى مكان مجهول في 11 كانون الثاني/يناير 2011، عندما كان متوجهاً إلى مصرف حسيب، كما قيل.
    According to the information received, the bodies of the victims were transferred, on the night of 10 August, to Al-Kindi hospital in Baghdad and were then removed to an unknown place for burial. UN ووفقا للمعلومات الواردة، نُقلت جثث الضحايا ليلة 10 آب/ أغسطس إلى مستشفى الكندي في بغداد، ثم نقلت بعد ذلك إلى مكان غير معروف لدفنها.
    Relevant Iranian authorities have reported that, on 10 September 1998 at 1100 hours, Iraqi forces seized an Iranian cargo boat, with the motor registration number 15636, which was on its routine and traditional route to Kuwait around Khur Abd-Allah before Bubian island, and transferred all 11 members of the crew to an unknown place. UN أفادت السلطات اﻹيرانية المعنية أنه في الحادية عشرة من صباح ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٨ احتجزت القوات العراقية زورق شحن إيراني، يحمل رقم التسجيل ١٥٦٣٦، عندما كان متجها كعادته إلى الكويت حول خور عبد الله قبل جزيرة بوبيان، ونقلت جميع أفراد طاقمه وعددهم ١١ إلى مكان غير معروف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more