"to analyse the impact of" - Translation from English to Arabic

    • لتحليل أثر
        
    • تحليل أثر
        
    • لتحليل تأثير
        
    • أن يجري تحليلا للأثر المترتب على
        
    • لتحليل آثار
        
    Furthermore, ESCAP is carrying out a project to analyse the impact of globalization on women and to formulate policy recommendations. UN وعلاوة على ذلك تقوم اللجنة بتنفيذ مشروع لتحليل أثر العولمة على المرأة ولصياغة توصيات على صعيد السياسة العامة.
    Therefore, utilization rates should have been carefully examined to analyse the impact of the revised framework. UN ولذلك يجب النظر بعناية في معدلات الاستخدام لتحليل أثر الإطار المنقح.
    Similarly, national forums are being convened in order to analyse the impact of the instrument mainly on fisheries, marine scientific research and pollution prevention legislation in force. UN وبالمثل فإنه تجري الدعوة إلى عقد محافل وطنية لتحليل أثر هذا الصك بصفة أساسية على مصائد اﻷسماك، والبحوث العلمية البحرية، وتشريعات منع التلوث السارية.
    There is a need to analyse the impact of existing multilateral trade agreements on access to technology. UN إن الحاجة قائمة إلى تحليل أثر الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف الحالية على الوصول إلى التكنولوجيا.
    There is a need to analyse the impact of existing multilateral trade agreements on access to technology. UN إن الحاجة قائمة إلى تحليل أثر الاتفاقات التجارية المتعددة الأطراف الحالية على الوصول إلى التكنولوجيا.
    Meeting of experts to analyse the impact of the segmented quality of formal education and unequal access to connectivity in the intergenerational reproduction of social stratification UN اجتماع للخبراء لتحليل تأثير التفاوت في نوعية التعليم النظامي وعدم المساواة في توفير إمكانيات الاتصال الحاسوبي على استمرارية التكوين الطبقي الاجتماعي عبر الأجيال
    14. Recalls section I, paragraph 4, of its resolution 63/250 and requests the Secretary-General to analyse the impact of his proposed human resources management reform measures on personal accountability; UN 14 - تشير إلى الفقرة 4 من الفرع الأول من قرارها 63/250 وتطلب من الأمين العام أن يجري تحليلا للأثر المترتب على تدابيره المقترحة المتعلقة بإصلاح إدارة الموارد البشرية في مساءلة الأفراد؛
    Social science and social policy provide frameworks to analyse the impact of environmental degradation on vulnerable groups, communities and individuals and provide the means to build their resilience and reduce their vulnerability. UN وتوفر العلوم الاجتماعية والسياسات الاجتماعية الأطر اللازمة لتحليل أثر تدهور البيئة على الفئات والمجتمعات المحلية الضعيفة والأفراد الضعفاء وتوفر الوسائل الكفيلة ببناء قدرتهم على التكيف والحد من ضعفهم.
    Not enough had been done to analyse the impact of globalization and liberalization on development and on how developing countries could calibrate and sequence liberalization in such a way as to minimize turbulence. UN وذُكر أنه لم تُبذل جهود كافية لتحليل أثر العولمة والتحرير على التنمية وعلى الكيفية التي تستطيع بها البلدان النامية معايرة وترتيب عملية التحرير بطريقة تقلل من الاختلال إلى أدنى حد ممكن.
    The equally important issue of international migration and development should be addressed in international forums and at the United Nations to analyse the impact of immigration on both developed and developing countries. UN والمسألة ذات اﻷهمية المماثلة الخاصة بالمهاجرين على الصعيد الدولي والتنميــة ينبغي أن تُناقش في محافل دولية وفي اﻷمم المتحدة لتحليل أثر الهجرة على البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    ECHO seeks to assess the effectiveness of its thematic funding and is considering undertaking several country visits to analyse the impact of its financial support to UNHCR. UN كما يسعى المكتب إلى تقييم فعالية تمويله المواضيعي، وينظر في مسألة القيام بعدة زيارات قطرية لتحليل أثر دعمه المالي للمفوضية.
    There is an urgent need to analyse the impact of the WTO commitments on national policies for SME development, particularly those facilitating market access. UN 82- وهناك حاجة ملحة لتحليل أثر التزامات منظمة التجارة العالمية على السياسات الوطنية المتعلقة بتطوير المشاريع المتوسطة والصغيرة الحجم، لا سيما تلك التي تيسر الوصول إلى الأسواق.
    ECA has also provided technical support in the use of economic modelling tools to analyse the impact of negotiations at the country level, especially as relates to some of the proposals that are likely to have significant impacts on African economies. UN وقدمت اللجنة الاقتصادية لأفريقيا كذلك دعماً فنياً في مجال استخدام أدوات وضع النماذج الاقتصادية لتحليل أثر المفاوضات على الصعيد القطري، لاسيما في ما يتعلق منها ببعض المقترحات التي من المرجح أن يكون لها تداعياتٍ هامة على الاقتصادات الأفريقية.
    The Council had been informed that UNCITRAL would hold a panel discussion to analyse the impact of commercial law and commercial activities on the rule of law, in a debate that was described as rare in the United Nations, where the traditional focus in the context of the rule of law had been on human rights, criminal law and international public law. UN وأُبلغ المجلس بأن الأونسيترال ستعقد حلقة نقاش لتحليل أثر القانون التجاري والأنشطة التجارية على سيادة القانون، ضمن نقاش وصِفَ بأنه نادر في الأمم المتحدة، حيث كان التركيز التقليدي في سياق سيادة القانون ينصبّ على حقوق الإنسان والقانون الجنائي والقانون الدولي العام.
    In Jordan, UNFPA supported the Higher Population Council in efforts to analyse the impact of the demographic transition. UN وفي الأردن دعم الصندوق المجلس الأعلى للسكان في الجهود الرامية إلى تحليل أثر التحول الديمغرافي.
    Owing to a lack of such data, it is difficult to analyse the impact of globalization on women. UN ونظرا لانعدام هذه البيانات، يتعذر تحليل أثر العولمة على المرأة.
    " 9. Acknowledges the need to analyse the impact of certain forms of temporary migration and return migration; UN " 9 - تسلم بضرورة تحليل أثر بعض أشكال الهجرة المؤقتة والهجرة العائدة؛
    The group suggested developing some indicators to analyse the impact of the missions. UN واقترح الفريق وضع بعض المؤشِّرات لتحليل تأثير البعثات.
    Such reporting provides UNDCP with the tool needed to analyse the impact of actions taken by States on an issue covered in a broad manner by the drug control conventions. UN وهذه التقارير تتيح للبرنامج الأداة اللازمة لتحليل تأثير الإجراءات التي تتخذها الدول بخصوص مسألة تغطيها بشكل عام الاتفاقيات المتعلقة بمراقبة المخدرات.
    UNCTAD should collect data on SSC - including more information coming from emerging partners - and use it to analyse the impact of South-South trade and market opening strategies for Least Developed Countries and Low Income Countries. UN وينبغي أن يجمّع الأونكتاد بيانات عن التعاون بين بلدان الجنوب - بما يشمل المزيد من المعلومات من جانب الشركاء الناشئين - وأن يستخدمها لتحليل تأثير التجارة بين بلدان الجنوب واستراتيجيات فتح الأسواق على أقل البلدان نمواً والبلدان ذات الدخل المنخفض.
    14. Recalls section I, paragraph 4, of its resolution 63/250 of 24 December 2008, and requests the Secretary-General to analyse the impact of his proposed human resources management reform measures on personal accountability; UN 14 - تشير إلى الفقرة 4 من الجزء الأول من قرارها 64/250 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008، وتطلب إلى الأمين العام أن يجري تحليلا للأثر المترتب على التدابير التي اقترحها لإصلاح إدارة الموارد البشرية في مساءلة الأفراد؛
    14. Recalls section I, paragraph 4, of its resolution 63/250 of 24 December 2008, and requests the Secretary-General to analyse the impact of his proposed human resources management reform measures on personal accountability; UN 14 - تشير إلى الفقرة 4 من الجزء الأول من قرارها 63/250 المؤرخ 24 كانون الأول/ديسمبر 2008، وتطلب إلى الأمين العام أن يجري تحليلا للأثر المترتب على التدابير التي اقترحها لإصلاح إدارة الموارد البشرية في مساءلة الأفراد؛
    Studies have been conducted to analyse the impact of laws discriminating against women in the following areas: UN أُجريت دراسات لتحليل آثار القوانين التي تنطوي على تمييز ضد المرأة في المجالات التالية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more