"to another post" - Translation from English to Arabic

    • إلى وظيفة أخرى
        
    • في وظيفة أخرى
        
    • في منصب آخر
        
    • إلى منصب آخر
        
    • إلى وظائف أخرى
        
    • منصبا آخر
        
    The Court further held that, at the time of Mr. P.'s transfer to another post, his dismissal would have been justified for financial reasons. UN ورأت المحكمة كذلك أنه في الوقت الذي نقل فيه السيد س. ب. إلى وظيفة أخرى كان يمكن تبرير فصله من العمل بأسباب مالية.
    The Court further held that, at the time of Mr. P.'s transfer to another post, his dismissal would have been justified for financial reasons. UN ورأت المحكمة كذلك أنه في الوقت الذي نقل فيه السيد س. ب. إلى وظيفة أخرى كان يمكن تبرير فصله من العمل بأسباب مالية.
    If no other solution is possible, it is expected that the affected posts could be earmarked for redeployment after the staff member moves to another post or leaves the Organization. UN وإذا لم يوجد حل ممكن آخر، فمن المتوقع أن يكون من الممكن تخصيص الوظائف المتأثرة لكي يعاد توزيعها بعد انتقال الموظف إلى وظيفة أخرى أو مغادرته المنظمة.
    Subject matter: Revocation of temporary appointment of judge to another post within the judiciary Alleged bias of Supreme Court judges UN الموضوع: العدول عن تعيين مؤقت لقاض في وظيفة أخرى داخل الجهاز القضائي - تحيز مزعوم لقضاة المحكمة العليا
    In line with established practice, the Rapporteur, currently the representative of the Philippines, should be elected from the region which will provide the President for the Conference of the Parties at its fourth session (COP 4); however, the said representative is eligible for election to another post in the Bureau for a consecutive term of one year. UN وطبقاً لما درجت عليه العادة، سيلزم أن يُنتخب المقرر، وهو حالياً ممثل الفلبين، من المنطقة التي سينتمي إليها رئيس مؤتمر اﻷطراف في دورته الرابعة؛ ومع ذلك، سيكون هذا الممثل مؤهلاً للانتخاب في منصب آخر في المكتب لولاية متتالية تبلغ سنة واحدة.
    He was subsequently reassigned to another post. UN وقد نُقل هذا الضابط بعد ذلك إلى منصب آخر.
    Valuable knowledge and lessons can easily be lost when staff leave, move to another post or retire. UN ويمكن بسهولة ضياع معارف ودروس قيمة عندما يترك موظفون أماكنهم أو ينتقلون إلى وظائف أخرى أو يتقاعدون.
    At its 271st meeting, the Committee elected Mr. Victor Camilleri (Malta) as Rapporteur, replacing Walter Balzan, former Rapporteur of the Committee, who had been assigned by his Government to another post. UN وفي الجلسة 271، انتخبت اللجنة السيد فكتور كاميلري (مالطة) مقررا، خلفا للسيد والتر بالزان، المقرر السابق للجنة، الذي أسندت إليه حكومته منصبا آخر.
    In the course of a reorganization of the enterprise in 1989, he was given leave of absence and invited to transfer to another post within 12 months. UN وفي إطار عملية إعادة تنظيم الشركة في عام 1989، أُخلي سبيله ودُعي إلى الانتقال إلى وظيفة أخرى خلال 12 شهراً.
    Paragraph 3: For the purposes of this article, transfer shall mean transfer from one town to another or from a post specified in the decree of appointment to another post. UN الفقرة 3: النقل المقصود بهذه المادة هو النقل من بلد إلى آخر أو من وظيفة محددة في مرسوم التعيين إلى وظيفة أخرى.
    Judges could be removed only in certain circumstances prescribed by the law, and could not be transferred to another post without their full consent. UN ولا يجوز إقالة القضاة إلا في ظروف معينة ينص عليها القانون، ولا يمكن نقلهم إلى وظيفة أخرى دون موافقتهم الكاملة.
    The Secretary-General asserts that this would already be addressed by the Organization's staff selection process, at the point of recruitment or when moving to another post within the Organization. UN ويؤكد الأمين العام أن تلك الجوانب تتناولها بالفعل عملية اختيار موظفي المنظمة، عند التعيين أو عند النقل إلى وظيفة أخرى داخل المنظمة.
    Article 92, paragraph 3: For the purposes of this article, transfer shall mean transfer from one town to another or from a post specified in the decree of appointment to another post. UN 3- النقل المقصود بهذه المادة هو النقل من بلد إلى آخر أو من وظيفة محددة في مرسوم التعيين إلى وظيفة أخرى.
    Regarding the abolition of a post in the Joint Inspection Unit, the staff member concerned would be assigned to another post within the Organization, as was the practice in such cases. UN وقال فيما يخص إلغاء وظيفة في وحدة التفتيش المشترك إن الموظف المعني بهذا اﻹلغاء سينتدب، كما جرت العادة في مثل هذه الحالة إلى وظيفة أخرى ضمن المنظمة.
    Some doctors who had criticized the police were said to have suffered adverse repercussions, including loss of job or government housing, or transferral to another post. UN وقيل إن بعض اﻷشخاص الذين انتقدوا الشرطة تعرضوا لعواقب وخيمة من بينها فقدان العمل أو المسكن الحكومي أو النقل إلى وظيفة أخرى.
    The Secretary-General asserts that this would already be addressed by the Organization’s staff selection process, at the point of recruitment or when moving to another post within the Organization. UN ويؤكد الأمين العام أن تلك الجوانب تتناولها بالفعل عملية اختيار موظفي المنظمة، عند التعيين أو عند النقل إلى وظيفة أخرى داخل المنظمة.
    (Claim by former UNRWA staff member for rescission of decisions to declare her redundant; not to assign her to another post commensurate with her qualifications; and to terminate her on grounds of redundancy) UN (دعوى من موظفة سابقة في الأونروا تتعلق بطلب إلغاء قرارات إعلان أنها زائدة عن الحاجة؛ وعدم تعيينها في وظيفة أخرى تتناسب وكفاءاتها؛ وإنهاء عقدها على أساس أنها زائدة عن الحاجة)
    6.3 As to the author's claim under article 14, paragraph 1, the Committee observes that, in contrast to Casanovas v. France and Chira Vargas v. Peru, the present case concerns the revocation of an appointment to another post within the judiciary rather than the dismissal from public service. UN 6-3 وفيما يتعلق بادعاء صاحب البلاغ بموجب الفقرة 1 من المادة 14، تلاحظ اللجنة أنه خلافاً لقضية كازانوفا ضد فرنسا وقضية تشيرا فرغاس ضد بيرو، تتعلق القضية الحالية بإلغاء تعيين في وظيفة أخرى داخل الجهاز القضائي وليس الفصل من الخدمة العامة.
    At its 246th meeting, on 11 August 1999, the Committee elected Walter Balzan (Malta) as its Rapporteur, replacing George Saliba, former Rapporteur of the Committee, who had been assigned by his Government to another post. UN وفي جلستها ٦٤٢، المعقودة في ١١ آب/أغسطس ٩٩٩١، انتخبت اللجنة والتر بالزان )مالطة( مقررا لها، ليحل محل جورج صليبا المقرر السابق للجنة، الذي عينته حكومته في منصب آخر.
    At its 246th meeting, on 11 August 1999, the Committee elected Walter Balzan (Malta) as its Rapporteur, replacing George Saliba, former Rapporteur of the Committee, who had been assigned by his Government to another post. UN وفي جلستها ٦٤٢، المعقودة في ١١ آب/أغسطس ٩٩٩١، انتخبت اللجنة والتر بالزان )مالطة( مقررا لها، ليحل محل جورج صليبا المقرر السابق للجنة، الذي عينته حكومته في منصب آخر.
    A judge cannot be transferred to another post without his or her consent. UN ولا يمكن نقل قاض إلى منصب آخر دون موافقته.
    The Committee found that the complainant, as a civil servant being granted special leave to fulfil his assignments as a substitute judge, was not in the same situation as others who were not civil servants and could not immediately return to another post upon termination of their temporary assignments. UN وتبين للجنة أن الشاكي، بصفته موظفا مدنيا، منح إجازة خاصة لشغل مهامه بوصفه قاضيا بديلا، لم يكن في نفس موقف اﻵخرين الذين لم يكونوا موظفي خدمة مدنية ولم يكن بمقدورهم العودة على الفور إلى وظائف أخرى بعد انتهاء مهامهم المؤقتة.
    At its 303rd meeting on 17 September 2007, the Committee elected Saviour F. Borg (Malta) as Rapporteur, replacing Victor Camilleri, who had been assigned by his Government to another post. UN وفي الجلسة 303 للجنة، المعقودة في 17 أيلول/سبتمبر 2007، انتخبت اللجنة سافيور ف. بورغ (مالطة) مقررا، خلفا لفيكتور كامييري، الذي أسندت إليه حكومته منصبا آخر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more