It is also concerned that the legal consequence of a conversion from Islam to another religion may result in the loss of Kuwaiti nationality. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء احتمال فقدان الجنسية الكويتية بسبب التحول من الإسلام إلى دين آخر. |
It is also concerned that the legal consequence of a conversion from Islam to another religion may result in the loss of Kuwaiti nationality. | UN | ويساورها القلق أيضا إزاء احتمال فقدان الجنسية الكويتية بسبب التحول من الإسلام إلى دين آخر. |
(ii) In Kuwait, a Muslim converting to another religion is liable to prosecution; | UN | `٢` في الكويت، يخضع تحول مسلم إلى دين آخر للمقاضاة؛ |
Egyptian courts have reportedly upheld the principle that Muslims cannot change their identity document in order to record their conversion to another religion. | UN | ويقال إن المحاكم المصرية أيدت مبدأ عدم جواز تغيير المسلمين لبطاقات هويتهم بهدف تسجيل اعتناقهم ديناً آخر. |
Similarly, the conversion of Muslims to another religion should not give rise to any kind of pressure, restriction or deprivation of freedom with respect to the converted believers and the religious officials of their community | UN | وبالمثل، فإن تحول مسلمين إلى دين آخر يجب ألا يؤدي بأي حال إلى ممارسة الضغوط على المؤمنين المتحولين دينيا والمسؤولين الدينيين في طائفتهم أو إلى فرض قيود عليهم أو حرمانهم من الحرية. |
He would welcome further information in that connection, particularly with regard to the situation of schoolchildren as well as that of " apostates " , namely Muslims who converted to another religion. | UN | وأضاف أنه سيرحب بالحصول على مزيد من المعلومات في هذا الشأن، وخاصة فيما يتعلق بوضع تلاميذ المدارس و " المرتدين " ، أي المسلمين الذين تحولوا إلى دين آخر. |
On their identity cards, converts are treated as not having any religion, even though they may see themselves as Christian or belonging to another religion. | UN | ويُعامَل المتحوّلون عن الإسلام، بخصوص القيد على بطاقات هويتهم الشخصية، على أنهم بلا دين، مع أنهم قد يعتبرون أنفسهم مسيحيين أو منتمين إلى دين آخر. |
The Special Rapporteur has been informed of such a deprivation of citizenship following a conversion from the dominant religion to another religion. | UN | وقد تلقت المقررة الخاصة معلومات تفيد بأنه تم تجريد أشخاص من جنسياتهم إثر تحولهم عن الدين السائد إلى دين آخر(). |
Similarly, the conversion of Muslims to another religion should not give rise to any kind of pressure, restriction or deprivation of freedom with respect to the converted believers and the religious officials of their community. | UN | وبالمثل، فإن تحول مسلمين إلى دين آخر لا يجب أن يؤدي بأي حال إلى ممارسة الضغوط على المؤمنين المتحولين دينيا والمسؤولين الدينيين في طائفتهم أو إلى فرض القيود عليهم أو حرمانهم من الحرية. |
Minorities sometimes have problems when the content of their publications, including those of a historical nature, relates to sensitive issues such as the conversion of Muslims to another religion. | UN | وتلاقي اﻷقليات أحيانا صعوبات عندما يكون محتوى منشوراتها، خاصة تلك التي تتسم بطابع تاريخي، يتناول مواضيع حساسة مثل تحول المسلمين إلى دين آخر. |
In fact, the conversion of Muslims to another religion should in no way give rise to pressures, bans or restrictions on the Protestant community, on the converts or on ministers of religion. | UN | وفي هذا المجال، فإن تحول مسلمين إلى دين آخر يجب ألا يؤدي إلى تدابير ضغط أو حظر أو تقييد ضد المؤمنين المتحولين والمسؤولين الدينيين للطائفة البروتستانتية. |
She has also addressed the issue of forced conversion, which often targeted women and children abducted and then compelled to convert to another religion. | UN | كما عالجت مسألة الإكراه على اعتناق دين آخر، وهو أمر غالباً ما يستهدف نساءً وأطفالاً يتم اختطافهم وإجبارهم على الاهتداء إلى دين آخر. |
At the same time while all religious communities fully accept converts to their religion, not all are either willing or comfortable with their members converting to another religion. | UN | وفي نفس الوقت، بينما تتقبل جميع المجتمعات الدينية بالكامل المتحولين إلى دينها، إلا أنه ليس كل تلك المجتمعات ترغب أو ترتاح لتحول أعضاء منها إلى دين آخر. |
The freedom to change one's religion is also being violated, as shown by allegations of prohibitions on converting to another religion (Bhutan, Maldives) of prosecution (Kuwait) or under threat of ill-treatment (Mexico). | UN | كما أن حرية تغيير الدين تتعرض لانتهاكات وفقا لما جاء في كثير من الادعاءات بحظر التحول إلى دين آخر )بوتان، ملديف( تحت طائلة الملاحقة القضائية )الكويت( أو التعرض للمعاملة السيئة )المكسيك(. |
The freedom to change religion has also been violated, as reflected in allegations of forced conversion (Indonesia, Myanmar, Sudan), prohibitions on converting to another religion (Maldives, Sudan) and obstacles to conversion, particularly legislative, (Malaysia) under threat of arrest (Egypt, Morocco, Nepal) or expulsion (Morocco). | UN | كما أن حرية تغيير الدين موضع اعتداءات بشأن تغيير الدين اﻹجباري )اندونيسيا، السودان، ميانمار( وحظر التحول إلى دين آخر )السودان، ملديف( ووضع عقبات، وبوجه خاص عقبات تشريعية، أمام التحول )ماليزيا( وإلقاء القبض )مصر، المغرب، نيبال( والطرد )المغرب(. |
The Committee recommends that the State party restore the eligibility for affirmative action benefits of all members of scheduled castes and scheduled tribes having converted to another religion. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تعيد لجميع أفراد الطوائف المصنفة والقبائل المصنفة الذين اعتنقوا ديناً آخر أحقيتهم في الاستفادة من مزايا الإجراءات التصحيحية. |
Many of India's state anti-conversion laws require a converted person to register their intention to convert to another religion. | UN | وثمة قوانين عديدة من قوانين ولايات الهند لمكافحة تغيير الدين توجب على الشخص الذي يغيِّر دينه أن يسجل نيته أن يعتنق ديناً آخر. |
Secondly, it was incorrectly stated in paragraph 33 that the conversion of a Muslim to another religion was strictly prohibited and is punishable by death. | UN | وثانيا، أشير خطأ في الفقرة ٣٣ أن اعتناق المسلم لدين آخر ممنوع منعا باتا، وأنه يعاقب باﻹعدام. |
He said that his organization did not harass Muslims who had converted to another religion. | UN | وأعلن أن منظمته لا تضطهد المسلمين الذين اعتنقوا دينا آخر. |