"to another state party" - Translation from English to Arabic

    • إلى دولة طرف أخرى
        
    • لدولة طرف أخرى
        
    • الى دولة طرف أخرى
        
    If cluster munitions or explosive submunitions are transferred to another State Party for these purposes, the report shall include reference to the receiving party. UN وإذا نقلت الذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة إلى دولة طرف أخرى لهذه الأغراض، وجب أن يتضمن التقرير إشارة إلى الطرف الذي تلقاها.
    Ensure that information can be transmitted to another State Party without prior request; UN - كفالة إحالة المعلومات إلى دولة طرف أخرى دون طلب مسبق؛
    Generally speaking, the Committee should reflect on the issue of how it should act when there was a risk that the reparation measures it had requested might not be implemented because the author of the communication had been transferred to another State Party. UN وبوجه عام ينبغي التفكير في معرفة ما الذي يجب على اللجنة أن تقوم به في حال وجود احتمال بعدم تنفيذ سبل الانتصاف التي تطالب بها لأن صاحب البلاغ نُقل إلى دولة طرف أخرى.
    (b) Adopt such measures as may be necessary to authorize its courts to order those who have committed offences under this Convention to pay compensation, damages or penalties to another State Party that may have been harmed by such offences; UN (ب) أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير للإذن لمحاكمها بأن تأمر من ارتكب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية بدفع تعويض أو عطل وضرر أو جزاءات لدولة طرف أخرى يمكن أن تكون قد تضررت من هذه الجرائم؛
    5. Implementation of article 4, paragraph 4 - Provision of information or assistance to another State Party to facilitate the marking, clearance or destruction of cluster munition remnants UN 5- تنفيذ الفقرة 4 من المادة 4 - توفير المعلومات أو المساعدة لدولة طرف أخرى لتسهيل وضع العلامات على مخلفات الذخائر العنقودية أو إزالتها أو تدميرها
    All reporting parties except the Russian Federation and the former Yugoslav Republic of Macedonia indicated full implementation of measures detailing the content of a request for confiscation to be submitted to another State Party (art. 55, para 3). UN وأشارت جميع الأطراف المبلغة، باستثناء الاتحاد الروسي وجمهورية مقدونيا اليوغوسلافية السابقة، الى التنفيذ الكامل لتدابير تفصّل محتوى طلب المصادرة المقدم الى دولة طرف أخرى (الفقرة 3 من المادة 55).
    If cluster munitions or explosive submunitions are transferred to another State Party for these purposes, the report shall include reference to the receiving party. UN وإذا نقلت الذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة إلى دولة طرف أخرى لهذه الأغراض، وجب أن يتضمن التقرير إشارة إلى الطرف الذي تلقاها.
    In view of the fact that some States may not have facilities suitable for destroying stockpiled cluster munitions, the transfer of cluster munitions to another State Party for the purpose of destruction is permitted. UN ونظراً إلى أن بعض الدول قد لا تملك مرافق ملائمة لتدمير الذخائر العنقودية المخزّنة، فقد سُمح بنقل هذه الذخائر إلى دولة طرف أخرى بغرض تدميرها.
    To the extent that its laws permit and in conditions that it deems appropriate, that State Party may transfer, in whole or in part, such property to another State Party that took part in the related investigation or judicial proceedings. UN ويجوز لتلك الدولة الطرف، طالما كانت قوانينها تسمح بذلك وفي الظروف التي تراها ملائمة، أن تحيل تلك الممتلكات، كليا أو جزئيا، إلى دولة طرف أخرى شاركت في التحقيقات أو الاجراءات القضائية ذات الصلة.
    To the extent that its laws permit and in conditions that it deems appropriate, that State Party may transfer, in whole or in part, such property to another State Party that took part in the related investigation or judicial proceedings. UN ويجوز لتلك الدولة الطرف، طالما كانت قوانينها تسمح بذلك وفي الظروف التي تراها ملائمة، أن تحيل تلك الممتلكات، كليا أو جزئيا، إلى دولة طرف أخرى شاركت في التحقيقات أو الاجراءات القضائية ذات الصلة.
    The Presidency may also, of its own motion or at the request of the sentenced person or the State of detention, decide that the sentenced person be transferred to another State Party for the continued serving of his sentence. UN لهيئة الرئاسة أيضا أن تقرر تلقائيا أو بناء على طلب المحكوم عليه أو الدولة التي يجري فيها الاحتجاز، نقل المحكوم عليه إلى دولة طرف أخرى لمواصلة تنفيذ عقوبته.
    If cluster munitions or explosive submunitions are transferred to another State Party for these purposes, the report shall include reference to the receiving party. UN وإذا نقلت الذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة إلى دولة طرف أخرى لهذه الأغراض، وجب أن يتضمن التقرير إشارة إلى الطرف الذي تلقاها.
    If cluster munitions or explosive submunitions are transferred to another State Party for these purposes, the report shall include reference to the receiving party. UN وإذا نقلت الذخائر العنقودية أو الذخائر الصغيرة المتفجرة إلى دولة طرف أخرى لهذه الأغراض، وجب أن يتضمن التقرير إشارة إلى الطرف الذي تلقاها.
    7. Notwithstanding the provisions of Article 1 of this Convention, the transfer of cluster munitions to another State Party for the purpose of destruction, as well as for the purposes described in paragraph 6 of this Article, is permitted. UN 7 - بالرغم من أحكام المادة 1 من هذه الاتفاقية، فإنه يسمح بنقل الذخائر العنقودية إلى دولة طرف أخرى لغرض التدمير، وكذلك للأغراض الواردة في الفقرة 6 من هذه المادة.
    The Presidency [The Court] may also, of its own motion or at the request of the sentenced person or the State of detention, decide that the sentenced person be transferred to another State Party for the continued serving of his sentence. UN ويجوز لهيئة الرئاسة ]للمحكمة[ أيضا أن تقرر تلقائيا أو بناء على طلب المحكوم عليه أو طلب دولة الاحتجاز نقل المحكوم عليه إلى دولة طرف أخرى لمواصلة تنفيذ الحكم.
    The view was also expressed that the Court should not, without the consent of the requested State, re-surrender to another State Party or to a third State a person surrendered to it by the requested State in respect of offences committed before his surrender. UN وأعرب أيضا عن رأي يدعو إلى ألا تعيد المحكمة إلى دولة طرف أخرى أو إلى دولة ثالثة، دون موافقة الدولة المقدم إليها الطلب، شخصا سلمته إليها الدولة المقدم إليها الطلب لمحاكمته على جرائم ارتكبها قبل تسليمه.
    (b) Take such measures as may be necessary to permit its courts to order those who have committed offences established in accordance with this Convention to pay compensation or damages to another State Party that has been harmed by such offences; and UN (ب) أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير تأذن لمحاكمها بأن تأمر من ارتكب أفعالا مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية بدفع تعويض لدولة طرف أخرى تضررت من تلك الجرائم؛
    (b) Adopt such measures as may be necessary to permit its courts to order those who have committed offences under this Convention to pay compensation, damages or penalties to another State Party that has been harmed by such offences; UN (ب) أن تعتمد ما قد يلزم من تدابير للإذن لمحاكمها بأن تأمر من ارتكب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية بدفع تعويض أو غرامة لدولة طرف أخرى تكون قد تضررت من تلك الجرائم؛()
    (b) Take such measures as may be necessary to permit its courts to order those who have committed offences established in accordance with this Convention to pay compensation or damages to another State Party that has been harmed by such offences; and UN (ب) أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير تأذن لمحاكمها بأن تأمر من ارتكب أفعالا مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية بدفع تعويض لدولة طرف أخرى تضررت من تلك الجرائم؛
    (b) Take such measures as may be necessary to permit its courts to order those who have committed offences established in accordance with this Convention to pay compensation or damages to another State Party that has been harmed by such offences; and UN (ب) أن تتخذ ما قد يلزم من تدابير تأذن لمحاكمها بأن تأمر من ارتكب أفعالا مجرّمة وفقا لهذه الاتفاقية بدفع تعويض لدولة طرف أخرى تضررت من تلك الجرائم؛
    [3. Each State Party shall take such measures as may be necessary to establish its jurisdiction over the offences it has established in accordance with articles [...] of this Convention when the alleged offender is present in its territory and it does not extradite him or her to another State Party on the ground: UN ]٣ - على كل دولة طرف أن تتخذ ما يلزم من تدابير لتأكيد سريان ولايتها القضائية على الجرائم التي قررتها بمقتضى المواد ]...[ من هذه الاتفاقية ، عندما يكون الجاني المزعوم موجودا في اقليمها ولا تقوم بتسليمه الى دولة طرف أخرى ، على أساس :

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more