"to answer your" - Translation from English to Arabic

    • للإجابة على
        
    • للإجابة عن
        
    • لإجابة
        
    • للرد على
        
    • رداً على
        
    • لأجيب على
        
    • أن أجيب على
        
    • بالإجابة على
        
    • تجيبي على
        
    • لأجيب عن
        
    • للاجابة على
        
    • وللإجابة على
        
    • وإجابة
        
    I'm sorry, Sheriff, I'm not quite sure how to answer your questions. Open Subtitles أنا آسف، شريف، وأنا لست متأكدا تماما كيف للإجابة على أسئلتكم.
    But to answer your question, the entire system is rigged. Open Subtitles لكن للإجابة على سؤالك النظام بأكمله تم التلاعب فيه
    All right, look, it's useless me trying to answer your points. Open Subtitles حسناً ، يبدو أنها غير مجدية محاولتي للإجابة على النقاط
    to answer your next two questions, no, I am not there, and yes, you are completely predictable. Open Subtitles للإجابة عن سؤاليك التاليين كلاّ لستُ هناك، ونعم بإمكاني توقع تصرفاتك تماماً
    I volunteered to answer your questions, which no guilty person would do. Open Subtitles تطوعت لإجابة أسئلتك وهو شيء لا يفعله رجل مذنب
    to answer your question, it is neither and both. Open Subtitles للإجابة على سؤالك، أنها ليست على حد سواء.
    Well, to answer your question, what we first need to establish is why the abductor has drawn your children here. Open Subtitles حسنا، للإجابة على سؤالك ما نحن بحاجة إليه أولا هو معرفة السبب الذي جعل الخاطف يجذب ابنائكم إلى هنا
    But to answer your question, the DOJ caught wind that an armed group is harboring a fugitive. Open Subtitles لكن للإجابة على سؤالك، فإن وزارة العدل لاحظت أن مجموعة مسلحة تخبئ جانياً
    But to answer your question, the boy she had a crush on was Harry Dahl. Open Subtitles لكن للإجابة على سؤالك،عن الصبي الذى يتزاحم عندها كان هاري دال.
    But to answer your question, it's because I'm paying for all this. Open Subtitles لكن للإجابة على سؤالك، لأنني أدفع مقابل هذا.
    But we had an agreement. Yeah, I agreed. I agreed to answer your questions. Open Subtitles ـ لكن كان بيننا إتفاقاً ـ أجل، ووافقتُ للإجابة على أسئلتكِ
    I have 350,000 employees, so to answer your question, yes, I have enemies. Open Subtitles لدى 350.00 ألف موظف،لذا للإجابة على سؤالكِ،نعم،لدي أعداء.
    But to answer your question, no, I'm not here to excise you. Open Subtitles لكن للإجابة عن سؤالك فكلا، لا أريد استئصالك.
    But to answer your question, no there is no policy. Open Subtitles لكن للإجابة عن سؤالك فهو ليس لديه سياسة من ذلك النوع
    So, you gonna invite me into your dungeon, or do I got to answer your questions three first? Open Subtitles إذن، أستقومان بدعوي إلى قلعتكما المحصّنة أم أنا مضطّرة لإجابة بعض الأسئلة أولًا؟
    to answer your next question, the only person with access to that machine other than Caitlyn was me. Open Subtitles لإجابة سؤالك التالي , الشخص الوحيد صاحب الوصول لهذه الآلة غير " كيتلين " هو أنا
    This is David. I'm not here to answer your call right now. Open Subtitles انا ديفيد انا لست هنا للرد على المكالمة في الوقت الحالي
    But to answer your question, yes. Open Subtitles لكن رداً على سؤالك نعم
    Now, to answer your questions about some other stuff... Open Subtitles والآن , لأجيب على أسئلتك .. بخصوصالأمورالأخرى. ..
    You want me to answer your question, but you won't answer mine. Open Subtitles تريدني أن أجيب على سؤالك بينما ترفض أجابة سؤالي
    He's actually not allowed to answer your questions. Open Subtitles هو في الواقع ليس مسموح له بالإجابة على أسئلتكم.
    I begged you not to answer your phone. Open Subtitles ترجّيتك أن لا تجيبي على هاتفك
    We are on date, from which I will give you a 30 second break to answer your question. Open Subtitles نحن في موعد، لكنني سأعطيك 30 ثانية لأجيب عن سؤالك.
    The reason we use condoms, to answer your question, is because he insists on protecting me. Open Subtitles للاجابة على سؤالك سبب استخدامنا للواقى هو اصراره على حمايتى
    And to answer your next question, yes, I'm still going to school. Open Subtitles وللإجابة على سؤالك المقبل، نعم، وأنا لا تزال الذهاب إلى المدرسة.
    to answer your question, Madam President, I would say that this concept of transparency is at present a very vague, imprecise concept of which the content is still unknown. UN وإجابة على سؤالكم، سيدتي الرئيسة، أقول إن مفهوم الشفافية هذا مفهوم غامض اﻵن، وغير دقيق، ونحن لا نعرف فحواه بعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more