"to antiretroviral drugs" - Translation from English to Arabic

    • على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة
        
    • على العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية
        
    • على عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة
        
    • على العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي
        
    • إلى الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي
        
    • على الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي
        
    • على الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة
        
    • إلى العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة
        
    • عقاقير مضادة لفيروسات النسخ العكسي
        
    Proportion of population with advanced HIV infection with access to antiretroviral drugs UN من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يمكنهم الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة
    This is partly due to increased access to antiretroviral drugs in poorer countries. UN ويعزى ذلك جزئيا إلى زيادة فرص الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة في أكثر البلدان فقرا.
    The indicator for this new target is the proportion of population with advanced HIV infection with access to antiretroviral drugs. UN مؤشر هذه الغاية الجديدة هو نسبة السكان المصابين في مرحلة متقدمة بفيروس نقص المناعة البشرية وفرص الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية.
    Progress is also being made in providing universal access to antiretroviral drugs in a few countries. UN وثمة تقدم يحرز أيضا في إتاحة سبيل لعموم المحتاجين للحصول على العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية في عدد محدود من البلدان.
    6.5 Proportion of population with advanced HIV infection with access to antiretroviral drugs UN 6-5 نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة ويحصلون على عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة
    We call upon the international community to intensify its efforts in fighting the scourge by, among others things, the provision of adequate financial resources, as well as enhanced access to antiretroviral drugs, for those infected. UN ونحن نناشد المجتمع الدولي تكثيف جهوده في مكافحة هذه الآفة بأن يقدم، من بين أشياء أخرى، الموارد المالية المناسبة، وكذلك تعزيز فرص حصول المصابين بالفيروس على العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    33. In 2006, while welcoming the launch of the National Anti-Aids Programme (2005-2008) and the adoption of the Decree establishing the National Anti-AIDS Council, CRC remained concerned that only few HIV-positive children had access to antiretroviral drugs. UN 33- وفي عام 2006، رحبت لجنة حقوق الطفل بإطلاق البرنامج الوطني لمكافحة الإيدز (2005-2008) واعتماد المرسوم الذي ينصّ على إنشاء المجلس الوطني لمكافحة الإيدز، بيد أنها لا تزال تشعر بالقلق لأن الوصول إلى الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي يقتصر على قلةٍ من الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية.
    Under that programme, access to antiretroviral drugs is now universal and provided free of cost. UN وفي إطار هذا البرنامج، أصبحت الآن إمكانية الحصول على الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي عامة وتُقدم بالمجان.
    6b. 6.5 Proportion of population with advanced HIV infection with access to antiretroviral drugs 6c. UN 6-5 نسبة السكان الذين في مرحلة متقدمة من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية ويمكنهم الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة
    6.5 Proportion of population with advanced HIV infection with access to antiretroviral drugs UN 6-5نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة وبإمكانهم الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة
    :: 6.5 Proportion of population with advanced HIV infection with access to antiretroviral drugs UN :: 6-5 نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة وبإمكانهم الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة
    6.5 Proportion of population with advanced HIV infection with access to antiretroviral drugs UN 6-5 نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة وبإمكانهم الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات العكوسة
    In terms of access to treatment, women in sub-Saharan Africa have equal or greater access to antiretroviral drugs than men. UN ومن حيث إمكانية الحصول على العلاج، تتساوى فرص النساء في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى في الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية مع الرجال أو تزيد.
    She wondered whether that meant that they had been infected in their country of origin, and whether they had access to antiretroviral drugs. UN وتساءلت عما إذا كان ذلك يعني أنهنّ قد أُصبنّ بهذا المرض في بلدانهنّ الأصلية، وعما إذا كان بوسعهنّ الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية.
    There were wide disparities among persons with HIV infection who had access to antiretroviral drugs in South Africa in the past, but it is evident that the disparities have started to reduce since 2009. UN وكانت هناك تفاوتات واسعة بين الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية المتاح لهم الحصول على العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية في جنوب أفريقيا في الماضي، ولكن من الواضح أن الفوارق قد بدأت تنخفض منذ عام 2009.
    81. She expressed how encouraging the progress towards access to antiretroviral drugs had been in the region. UN 81 - وأعربت عن مدى تفاؤلها بالتقدم المحرز في المنطقة باتجاه الحصول على عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة.
    6.5. Proportion of population with advanced HIV infection with access to antiretroviral drugs UN 6-5 نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة وبإمكانهم الحصول على عقاقير مضادة للفيروسات العكوسة
    There has also been a marked increase in all the provinces from 2005 to 2009 in the proportion of people with HIV who have access to antiretroviral drugs. UN وطرأت أيضاً زيادة ملحوظة في جميع المقاطعات من عام 2005 إلى عام 2009 على نسبة الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية الذين يحصلون على العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي.
    556. While welcoming the launch of the National Anti-Aids Programme (2005-2008) and the adoption of decree No. 2002/360 of 30 November 2002 establishing the National Anti-AIDS Council, the Committee remains concerned at the fact that only a few HIV-positive children have access to antiretroviral drugs. UN 556- ترحب اللجنة بشروع الدولة الطرف في برنامج وطني لمكافحة الإيدز (2005-2008) واعتماد المرسوم رقم 2002/360 في 30 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 الذي أنشئ بموجبه المجلس الوطني لمكافحة الإيدز، لكنها لا تزال تشعر بالقلق لأن الوصول إلى الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي يقتصر على عدد قليل للغاية من الأطفال المصابين بفيروس نقص المناعة البشري.
    The resources that we need are not yet available, and access to antiretroviral drugs and other forms of treatment is still difficult and costly. UN والموارد التي نحتاجها لم تتوفر بعد، وما زال الحصول على الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي وغيرها من أشكال العلاج صعبا ومكلفا.
    Mortality rates due to AIDS declined, owing to greater access to antiretroviral drugs. UN وانخفض معدل الوفيات من جراء الإيدز، ويعزى ذلك إلى زيادة فرص الحصول على الأدوية المضادة للفيروسات العكوسة.
    Proportion of population with advanced HIV infection with access to antiretroviral drugs UN نسبة السكان الذين بلغت إصابتهم بفيروس نقص المناعة البشرية مراحل متقدمة وبإمكانهم الحصول على عقاقير مضادة لفيروسات النسخ العكسي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more