Under the national programme, HIV patients are provided with free access to antiretroviral therapy. | UN | وفي إطار البرنامج الوطني، يحصل المصابون بالفيروس على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة مجانا. |
Access to antiretroviral therapy for HIV-infected patients has improved in most countries. | UN | وتحسنت فرص حصول المصابين بالفيروس على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في معظم البلدان. |
Equal access to antiretroviral therapy was reached in Southern Africa and West Africa. | UN | وتحقق نوع من المساواة في الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في الجنوب الأفريقي وغرب أفريقيا. |
Access to antiretroviral therapy is considered a priority for our members in Africa. | UN | ويعتبر الحصول على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية أولوية لأعضائنا في أفريقيا. |
Access to antiretroviral therapy for HIV-infected people has saved 6.6 million lives since 1995. | UN | وأَبقى تيسُّر إمكانية حصول المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية على العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي على حياة 6.6 ملايين شخص منذ عام 1995. |
425. The percentage of pregnant women living with HIV who have access to antiretroviral therapy has risen dramatically owing to the sustained scale-up of vertical transmission programmes, with coverage reaching 63 per cent globally in 2012. | UN | 425 - وقد ارتفعت النسبة المئوية للنساء الحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية اللاتي يحصلن على العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة بشكل ملحوظ بسبب الزيادة المستمرة في برامج منع الانتقال الرأسي للفيروس، حيث بلغ نطاق التغطية 63 في المائة على الصعيد العالمي في عام 2012. |
The initiative was intended to mobilize the international community to address the global inequity in access to antiretroviral therapy. | UN | وكانت المبادرة ترمي إلى تعبئة المجتمع الدولي لحمله على تناول مسألة عدم تكافؤ الحصول على العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي في العالم. |
IV. ACCESS to antiretroviral therapy V. | UN | رابعاً - الوصول إلى العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي 61 -89 19 |
The steady expansion of access to antiretroviral therapy is transforming HIV responses across the world. | UN | ويؤدي التوسع المطرد في إمكانية الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة إلى حدوث تحول في سبل مواجهة فيروس نقص المناعة البشرية في جميع أنحاء العالم. |
Cambodia, Rwanda and Zambia secured access to antiretroviral therapy for 80 per cent or more of their populations living with HIV. | UN | وكفلت رواندا، وزامبيا وكمبوديا حصول 80 في المائة أو أكثر من السكان المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة. |
Expanded access to antiretroviral therapy at the provincial, district, and sub-district levels. | UN | 1 - توسيع نطاق الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة على صعيد كل من الأقاليم والمقاطعات والمناطق الفرعية. |
Access to antiretroviral therapy (ART) for HIV patients has expanded in most countries, especially in countries at the epicenter of the epidemic. | UN | وجرى توسيع نطاق حصول مرضى فيروس نقص المناعة البشرية على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في معظم البلدان وخاصة في البلدان التي هي في مركز الوباء. |
Reports from 147 countries showed that important progress had been made, including in the areas of access to antiretroviral therapy and the prevention of mother-to-child transmission. | UN | وبيّنت التقارير الواردة من 147 بلدا عن إحراز تقدم مهم، بما في ذلك في ميدان الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة وخدمات منع انتقال الإصابة من الأم إلى الطفل. |
All AFXB-Villages provide HIV prevention education, prevention of mother-to-child transmission; and access to antiretroviral therapy. | UN | وتوفر جميع القرى المشمولة ببرنامج الرابطة تثقيفا في مجال الوقاية من فيروس نقص المناعة البشرية، والوقاية من انتقال المرض من الأم إلى الطفل؛ والحصول على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية. |
Twenty-five years since the detection of the first clinical case of AIDS in the Bahamas, universal access to antiretroviral therapy has decreased mortality from 18.4 per cent to 8.8 per cent. | UN | بعد مرور 25 عاما على اكتشاف أول حالة سريرية للإيدز في جزر البهاما، أدى حصول الجميع على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية إلى خفض معدلات الوفيات من 18.4 في المائة إلى 8.8 في المائة. |
We urge the international community to take serious measures to provide access to antiretroviral therapy for people in developing countries suffering from HIV/AIDS and sexually transmitted diseases. | UN | وإننا نحث المجتمع الدولي على اتخاذ التدابير الجادة من أجل حصول الأفراد الذين يعانون في البلدان النامية من مرض الإيدز والأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية. |
This has become all the more critical as universal access to antiretroviral therapy becomes mainstreamed into Governments' public health policies. | UN | لقد بات هذا يكتسي أهمية أكبر إذ يجري تعميم حصول الجميع على العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي في سياسات الصحة العامة للحكومات. |
Equitable access to antiretroviral therapy - As part of gender mainstreaming, the government also committed itself in the National HIV/AIDS Strategy to ensuring that women have equitable access to antiretroviral therapy that is not constrained by their ability to afford treatment (page 25). | UN | 190 - إمكانية الحصول المنصف على العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة - التزمت الحكومة أيضا في الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، كجزء من تعميم مراعاة المنظور الجنساني، بكفالة إمكانية حصول المرأة المنصف على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة الذي لا تحد منه قدرتهن على تحمل نفقات العلاج (الصفحة 25). |
The initiative was intended to mobilize the international community to address the global inequity in access to antiretroviral therapy. | UN | وكانت المبادرة ترمي إلى تعبئة المجتمع الدولي لحمله على تناول مسألة عدم تكافؤ الحصول على العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي في العالم. |
In addition, in order to meet the needs of those who are ineligible under those schemes, including migrant workers and displaced persons, Thailand has been working with the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria to ensure access to antiretroviral therapy without discrimination on the basis of status. | UN | وإضافة إلى ذلك، بغية تلبية احتياجات الأشخاص غير المؤهلين بموجب تلك الخطط، بما في ذلك العمال المهاجرون والأشخاص المشردون، ظلت تايلند تعمل مع الصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا لضمان الحصول على العلاج بالعقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي دون تمييز على أساس الوضع القانوني. |
National efforts both in the public sector and in organized civil society have focused on improving access to antiretroviral therapy and widening its coverage. | UN | وتركز الجهود الوطنية سواء في القطاع العام أو في المجتمع المدني المنظم على تحسين سبل الحصول على العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية وتوسيع نطاق تغطيته. |
More than 180,000 patients already have access to antiretroviral therapy. | UN | وقد حصل أكثر من 000 180 مريض على العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكسية. |
The first are activities targeting health workers for access to antiretroviral therapy (an example is a programme for health-care workers in Zambia). | UN | وفي المقام الأول، يضطلع المجلس بأنشطة تستهدف تمكين العاملين في مجال الصحة من الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات الارتجاعية (ثمة في زامبيا مثلاً برنامج خاص بالعاملين في مجال الرعاية الصحية). |
There has also been a significant increase in access to antiretroviral therapy since 2005. | UN | وقد سُجلت أيضا زيادة كبيرة في إتاحة العلاج المضاد للفيروسات العكوسة منذ عام 2005. |