"to antiretroviral treatment" - Translation from English to Arabic

    • على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة
        
    • على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية
        
    • على العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي
        
    • على العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية
        
    • على العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة
        
    • على العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي
        
    • على العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات العكوسة
        
    • على العلاج بمضادات الرتروفيروسات
        
    • على علاج مضاد لفيروسات النسخ العكسي
        
    • توفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة
        
    • إلى العلاج المضاد للفيروسات الرجعية
        
    • إلى العلاج بمضادات الفيروسات العكسية
        
    • على علاج مضاد للفيروسات
        
    • بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية
        
    Ten times as many people have access to antiretroviral treatment now than five years ago. UN وبلغ عدد الأشخاص الذين يحصلون على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة عشرة أضعاف ما كان عليه قبل خمس سنوات.
    We carry out surveillance interventions and provide free universal access to antiretroviral treatment. UN ونقوم بأنشطة لمراقبة الأوبئة ونوفر حصول الجميع مجانا على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    In Spain, access to antiretroviral treatment is free and universal. UN الحصول على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية مجاني وشامل في إسبانيا.
    Referring to its policy of universal health coverage, the Government stresses that every citizen has the right to antiretroviral treatment and social welfare. UN وأكدت الحكومة، في معرض إشارتها إلى سياستها المتعلقة بالتغطية الصحية الشاملة، على حق كل مواطن في الحصول على العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي وعلى الرعاية الاجتماعية.
    Access to antiretroviral treatment has improved markedly over the past two years. UN وقد تحسنت إمكانيات الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية تحسنا ملحوظا على مدى العامين الماضيين.
    The Government continued to provide universal access to antiretroviral treatment. UN وتواصل الحكومة إتاحة إمكانية الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة.
    Measures included free and mandatory screening for all pregnant women, as well as priority access to antiretroviral treatment. UN ومن التدابير المتخذة في هذا الصدد إجراء فحوصات مجانية وإلزامية لجميع النساء الحوامل، إضافة إلى إعطائهن الأولوية في الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Jamaica expanded HIV testing as an attempt to scale up access to antiretroviral treatment. UN وتوسعت جامايكا في اختبار فيروس نقص المناعة البشرية محاولة منها لزيادة إمكانية الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    While we have expanded access to antiretroviral treatment to 3 million people, infections continue apace, with 2.5 million newly infected in 2007 alone. UN وبينما توسعنا في توفير إمكانية الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة لثلاثة ملايين شخص، تستمر الإصابات بمعدلات سريعة حيث حدثت 2.5 مليون إصابة جديدة في عام 2007 وحده.
    By 30 May 2009, about 457,530 people were enrolled for access to antiretroviral treatment. UN وبحلول 30 أيار/مايو 2009، سجل نحو530 457 شخصا للحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Previously unavailable testing for HIV, as well as access to antiretroviral treatment for the 50 per cent of survivors who test positive, are now standard practice. UN والاختبار الذي لم يكن متاحاً سابقاً لفيروس نقص المناعة البشرية، فضلا عن الحصول على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة لـ 50 في المائة من الناجيات المصابات بالفيروس، أصبح الآن ممارسة معتادة.
    Canada further (c) recommended to improve access to antiretroviral treatment for vulnerable groups, including women. UN وأوصت كندا كذلك بأن (ج) تحسن زامبيا فرص حصول الفئات الضعيفة، بما في ذلك النساء، على العلاج المضاد للفيروسات العكوسة.
    Overall, more than one in seven Zimbabweans are infected, but only approximately 40 per cent of children have access to antiretroviral treatment. UN وإجمالا، أكثر من واحد من بين كل سبعة من أبناء زمبابوي مصاب، غير أنه لا يحصل على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية سوى 40 في المائة من الأطفال.
    Please provide information in particular on preventive action and the treatment of pregnant women and indicate whether this population group has access to antiretroviral treatment against HIV/AIDS. UN ويرجى أيضا تقديم معلومات، لا سيما عن التدابير الوقائية وتدابير الرعاية المخصصة للنساء الحوامل، وذكر ما إذا كانت هذه الفئة السكانية تستطيع الحصول على العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    Specific measures to facilitate access to antiretroviral treatment have been taken for irregular migrants or migrants without health insurance. UN واتُخذت تدابير خاصة لتيسير الحصول على العلاج بمضادات فيروسات النسخ العكسي للمهاجرين بصورة غير قانونية أو المهاجرين الذين لا يشملهم التأمين الصحي.
    Access to antiretroviral treatment has increased by 5.7 times, reaching up to 23,695 people in the last two years. UN إمكانية الحصول على العلاج بمضادات الفيروسات الرجعية ارتفعت بـ 5.7 أضعاف لتصل إلى 695 23 شخصا في السنتين الأخيرتين.
    Access to antiretroviral treatment for those who are infected must be ensured. UN ويجب ضمان حصول المصابات على العلاج بمضادات الفيروسات العكوسة.
    It noted that while policy and programmatic discussions about access to treatment and care have expanded, access to antiretroviral treatment remains marginal even where prices have been reduced. UN ولاحظ أنه في حين أن المناقشات المتصلة بالسياسات والبرامج حول الحصول على العلاج والرعاية قد اتسع نطاقها، فإن الحصول على العلاج المضاد لفيروسات النسخ العكسي لا يزال هامشياً حتى حيثما انخفضت الأسعار.
    Despite major progress, however, access to antiretroviral treatment for HIV-infected pregnant women remains low. UN وعلى الرغم من التقدم الرئيسي الذي أحرز، فإن إمكانية الحصول على العلاج بمضادات الرتروفيروسات للحوامل المصابات بفيروس نقص المناعة البشرية لا تزال منخفضة.
    66. Commit to accelerate efforts to achieve the goal of universal access to antiretroviral treatment for those eligible based on World Health Organization HIV treatment guidelines that indicate timely initiation of quality assured treatment for its maximum benefit, with the target of working towards having 15 million people living with HIV on antiretroviral treatment by 2015; UN 66 - نلتزم بتعجيل الجهود الرامية إلى تحقيق هدف توفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة لكل الأشخاص الذين تستلزم حالتهم الحصول عليه وفقا لمبادئ منظمة الصحة العالمية التوجيهية للعلاج من فيروس نقص المناعة البشرية التي توصي بضرورة البدء في الوقت المناسب بتقديم العلاج المضمون الجودة لتعظيم نفعه، بهدف توفير العلاج المضاد للفيروسات العكوسة لـ 15 مليون مصاب بفيروس نقص المناعة البشرية بحلول عام 2015؛
    It was mentioned that drug abusers who were HIV-positive needed to have access to antiretroviral treatment. UN وأشير إلى أن متعاطي المخدرات المصابين بفيروس الأيدز يحتاجون إلى أن تتاح لهم سبل الوصول إلى العلاج المضاد للفيروسات الرجعية.
    Today, while much still remains to be done, 3 million people have access to antiretroviral treatment and we are making remarkable progress on access to prevention and care. UN واليوم، وبالرغم من أنه لا يزال هناك عمل كثير، ثمة 3 ملايين شخص بإمكانهم الوصول إلى العلاج بمضادات الفيروسات العكسية ويحرزون تقدماً ملحوظاً في الوصول إلى الوقاية وإلى الرعاية.
    The initiative has contributed to an increase in access to antiretroviral treatment for children and significant reductions in mother-to-child transmission of HIV in all participating countries. UN وساهمت المبادرة في زيادة فرص حصول الأطفال على علاج مضاد للفيروسات وعن انخفاض ملموس في انتقال فيروس نقص المناعة البشرية من الأمهات إلى الأطفال في جميع البلدان المشاركة.
    Promote comprehensive services to prevent mother-to-child transmission of HIV, including by ensuring universal access to antiretroviral treatment; UN 32-23 تعزيز توفير خدمات متكاملة للوقاية من انتقال عدوى فيروس نقص المناعة البشرية من الأم للطفل، بسبل منها كفالة توفير فرص العلاج بالعقاقير المضادة للفيروسات الرجعية للجميع؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more