"to any country" - Translation from English to Arabic

    • إلى أي بلد
        
    • لأي بلد
        
    • على أي بلد
        
    • في أي بلد
        
    • على بلد بعينه
        
    • الى أي بلد
        
    The Act is very broad in allowing Botswana to render assistance to any country upon consent of the DPP. UN وهذا القانون واسع جداً إذ يجيز لبوتسوانا تقديم المساعدة إلى أي بلد بناءً على موافقة النيابة العامة.
    This is a breach of the constitutional right of American citizens to travel freely to any country. UN وهذا انتهاك للحق الذي يكفله الدستور لمواطني الولايات المتحدة في السفر بحرية إلى أي بلد.
    The 1984 United Nations Convention against Torture prohibits the expulsion of persons to any country where they may be subjected to torture. UN إذ تحظر اتفاقية اﻷمم المتحدة المبرمة في عام ٤٨٩١ لمناهضة التعذيب طرد أي شخص إلى أي بلد قد يتعرض فيه إلى التعذيب.
    Indeed, that approach should be applied to any country that was placed on the Commission's agenda. UN وأضاف أن هذا النهج ينبغي في الواقع تطبيقه بالنسبة لأي بلد يوضع على جدول أعمال اللجنة.
    The Cuba we know is not a threat to any country's national security. UN كوبا التي نعرفها لا تشكل خطرا على الأمن القومي لأي بلد كان.
    The Conference must continue on its way towards universal membership and become open to any country wishing to be a member. UN فلا بد للمؤتمر أن يواصل سبيله صوب عضوية عالمية وينفتح على أي بلد راغب في أن يصبح عضواً.
    It has always taken a serious and responsible attitude, and firmly opposes the proliferation of nuclear weapons in any form to any country. UN وتتخذ الصين باستمرار موقفا جديا ومسؤولا، وتعارض بشدة انتشار الأسلحة النووية بأي شكل من الأشكال إلى أي بلد من البلدان.
    Malaysia, for its part, stood ready to render assistance to any country engaged in combating transnational crime. UN وأضاف أن ماليزيا، من جانبها، مستعدة لتقديم المساعدة إلى أي بلد يقوم بمكافحة الجريمة عبر الوطنية.
    In this respect, the Committee is especially concerned at the situation of stateless persons in immigration detention who cannot be removed to any country and risk being potentially detained " ad infinitum " . UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بقلق خاص بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية المودعين في مراكز احتجاز المهاجرين والذين لا يمكن نقلهم إلى أي بلد ويحتمل تعرضهم للاحتجاز إلى ما لا نهاية.
    In this respect, the Committee is especially concerned at the situation of stateless persons in immigration detention who cannot be removed to any country and risk being potentially detained " ad infinitum " . UN وفي هذا الصدد، تشعر اللجنة بقلق خاص بشأن وضع الأشخاص عديمي الجنسية المودعين في مراكز احتجاز المهاجرين والذين لا يمكن نقلهم إلى أي بلد ويحتمل تعرضهم للاحتجاز إلى ما لا نهاية.
    Japan participated actively in the work of the Group, since we maintain a long-standing national policy of prohibiting in principle the export of weapons to any country. UN وشاركت اليابان بفعالية في أعمال الفريق، نظرا لأننا نحافظ على سياسة وطنية قديمة تتمثل في الحظر القائم على المبدأ لتصدير الأسلحة إلى أي بلد.
    Note: The present example has been made to illustrate the methodology used and does not refer to any country. UN ملاحظة: سيق هذا المثال لتوضيح المنهجية المطبقة وهو لا يشير إلى أي بلد.
    That would preclude the transfer of such technologies and equipment to any country with respect to which even the slightest doubt exists as to its observance of non-proliferation commitments. UN وسيمنع ذلك نقل هذه التكنولوجيات والمعدات إلى أي بلد آخر يساورنا أدنى شك في امتثاله للالتزامات المتعلقة بعدم الانتشار.
    (ii) on compliance with the Exchange Control Act, transfer its property or funds to any country outside Mauritius and UN ' 2` نقل ممتلكاتها أو أموالها إلى أي بلد خارج موريشيوس امتثالا لقانون مراقبة صرف العملات،
    Moreover, States must send no one to any country or places where one's life or freedom would be threatened on account of one's religion or belief. UN وعلاوة على ذلك، يجب ألا ترسل الدول أي شخص إلى أي بلد أو مكان تكون فيه حياته أو حريته مهددة بسبب دينه أو معتقده.
    The project incorporates open-access principles and does not give preferential treatment to any country. UN ويشتمل المشروع على مبادئ إتاحة الفرصة أمام الجميع ولا يمنح معاملة تفضيلية لأي بلد.
    It is our strong belief that the possession of weapons of mass destruction in this age cannot provide any additional security to any country or region. UN ونعتقد اعتقادا راسخا أن حيازة أسلحة الدمار الشامل في هذا العصر لا يمكن أن توفر أي أمن إضافي لأي بلد أو منطقة.
    Advisory and knowledge services by nature are highly relevant to any country and subregion. UN أما الخدمات الاستشارية والمعرفية فهي بطبيعتها ذات أهمية كبيرة لأي بلد ولأي منطقة دون إقليمية.
    All of which reinforces the principle that democracy does not belong to any country or region but is a universal right. UN وهذا كله يعزز المبدأ القائل بأن الديمقراطية ليست حكرا على أي بلد أو منطقة بل حقا عالميا.
    How long will it be before nations take courage and collectively accept a woman's worth, counting her as an equal partner? Continuing to marginalize half its population will never bring about lasting positive outcomes to any country. UN كم سيمضي من الوقت قبل أن تستجمع البلدان شجاعتها وتعترف جماعيا بقيمة المرأة وتعتبرها شريكا على قدم المساواة؟ فالتمادي في تهميش نصف السكان لن يعود بنتائج إيجابية دائمة على أي بلد.
    There are no options for " not applicable " and the questions are focused on core issues that should be relevant to any country. UN لا توجد هناك خيارات للرد بعبارة " لا ينطبق " وتركز الأسئلة على القضايا الأساسية التي ينبغي أن تكون وجيهة في أي بلد.
    Reaffirming also that, while democracies share common features, there is no single model of democracy and that democracy does not belong to any country or region, and reaffirming further the necessity of due respect for sovereignty and the right to self-determination, UN وإذ تؤكد من جديد أيضا أنه على الرغم من وجود سمات مشتركة بين النظم الديمقراطية، فليس ثمة نموذج وحيد للديمقراطية، وأن الديمقراطية ليست حكرا على بلد بعينه أو منطقة بعينها، وإذ تؤكد من جديد كذلك ضرورة إيلاء الاحترام الواجب للسيادة والحق في تقرير المصير،
    People have the right to choose their place of work and residence within their own countries and to emigrate to any country that accepts them. UN ٣١-٢ يتمتع اﻷفراد بحق اختيار مكان عملهم وإقامتهم داخل بلدانهم والهجرة الى أي بلد يقبلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more