"to apply article" - Translation from English to Arabic

    • تطبيق المادة
        
    • لتطبيق المادة
        
    • أن يطبقوا أحكام المادة
        
    • تطبق المادة
        
    As a result, it is necessary to determine the nature of the services performed by a taxpayer in order to apply article 14. UN وبناء على ذلك، من الضروري تحديد طبيعة الخدمات التي يؤديها دافع الضرائب من أجل تطبيق المادة 14.
    The Security Council's failure to apply article 16 of the Rome Statute, despite a number of requests that this be done, affects its credibility. UN إن عزورف المجلس عن تطبيق المادة 16 من نظام روما الأساسي، رغم المطالبات العديدة بذلك، يمس مصداقيته.
    The Cook Islands reserves the right not to apply article 37 insofar as those provisions require children who are detained to be accommodated separately from adults. UN وتحتفظ جزر كوك بالحق في عدم تطبيق المادة ٣٧ بقدر ما تتطلب أحكام هذه المادة فصل حبس اﻷطفال المعتقلين عن البالغين.
    The time had come to apply article 50 of the Charter and to dispense with guesswork. UN وقالت إن الوقت قد حان لتطبيق المادة ٥٠ من الميثاق والتخلي عن العمل التخميني.
    It notes with interest the content of the letter dated 7 April 2003 referring to the above-mentioned Supreme Court decision, in which the Minister of Justice requests the principal public prosecutors at appeal courts and courts of first instance to apply article 11 of the Covenant and to refer back to the courts the cases of all persons serving such sentences. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام مضمون الرسالة الصادرة في 7 نيسان/أبريل 2003 والتي يطلب فيها وزير العدل، بالإشارة إلى القرار الصادر عن المحكمة العليا المذكور أعلاه، إلى الوكلاء العامين لدى محاكم الاستئناف والمحاكم الابتدائية أن يطبقوا أحكام المادة 11 من العهد وأن يحيلوا إلى المحاكم جميع قضايا الأشخاص الذين يقضون عقوبة من هذا القبيل.
    Accordingly the United Kingdom reserves the right to continue to apply article 32 subject to such employment legislation. UN وبالتالي، تحتفظ المملكة المتحدة بحق الاستمرار في تطبيق المادة ٢٣ رهنا بتشريع العمالة هذا.
    The Cook Islands reserves the right not to apply article 37 insofar as those provisions require children who are detained to be accommodated separately from adults. UN وتحتفظ جزر كوك بالحق في عدم تطبيق المادة 37 بقدر ما تتطلب أحكام هذه المادة فصل حبس الأطفال المعتقلين عن البالغين.
    Accordingly, the United Kingdom reserves the right to continue to apply article 32 subject to such employment legislation. UN وبالتالي تحتفظ الممكلة المتحدة بحق مواصلة تطبيق المادة 32 وفقاً لقوانين العمالة فيها.
    It is probably for this reason that, for a long time, the Committee was hesitant to apply article 16 to cases of enforced disappearance. UN ولهذا السبب على الأرجح، ترددت اللجنة طويلاً إزاء تطبيق المادة 16 على قضايا الاختفاء القسري.
    It is probably for this reason that, for a long time, the Committee was hesitant to apply article 16 to cases of enforced disappearance. UN ولهذا السبب على الأرجح، ترددت اللجنة طويلاً إزاء تطبيق المادة 16 على قضايا الاختفاء القسري.
    The Republic of Singapore reserves the right to apply article 32 subject to such employment legislation. UN وتحتفظ جمهورية سنغافورة بالحق في تطبيق المادة ٢٣ مع مراعاة تشريع العمالة هذا.
    Accordingly the United Kingdom reserves the right to continue to apply article 32 subject to such employment legislation. UN وبالتالي، تحتفظ المملكة المتحدة بحق الاستمرار في تطبيق المادة ٢٣ رهنا بتشريع العمالة هذا.
    However, while I am deeply convinced that forced disappearance is one of the most heinous human rights violations, I maintain that the role of Committee is to apply article 16 rather than interpret a notion that is not enshrined in the Covenant. UN لكنني ورغم اقتناعي الشديد بأن الاختفاء القسري هو أحد أشنع الانتهاكات لحقوق الإنسان، فإنني ما زلت أرى أن دور اللجنة هو تطبيق المادة 16 بدلاً من تأويل مفهوم غير مكرس في العهد.
    It was possible for the court to apply article 93 only because it " officially " established that the victim had been raped before being murdered. UN ولم يتسن للمحكمة تطبيق المادة 93 إلا لأنها أثبتت " رسمياً " تعرض الضحية إلى الاغتصاب قبل قتلها.
    If the relevant offences are committed through abuse of office, the established court practice is to apply article 228 CC in concurrence with articles 183 and 184. UN وأشارت إلى أنه عند ارتكاب الجرائم المشار إليها عن طريق استغلال الوظيفة، فإنَّ الممارسة القضائية المعمول بها تتمثل في تطبيق المادة 228 من القانون الجنائي بالتوازي مع المادتين 183 و184.
    However, while I am deeply convinced that forced disappearance is one of the most heinous human rights violations, I maintain that the role of Committee is to apply article 16 rather than interpret a notion that is not enshrined in the Covenant. UN لكنني ورغم اقتناعي الشديد بأن الاختفاء القسري هو أحد أشنع الانتهاكات لحقوق الإنسان، فإنني ما زلت أرى أن دور اللجنة هو تطبيق المادة 16 بدلاً من تأويل مفهوم غير مكرس في العهد.
    The court refused to apply article VI NYC to stay the enforcement proceedings while waiting for the decision of the Austrian court. UN ورفضت المحكمة تطبيق المادة السادسة من اتفاقية نيويورك بشأن وقف إجراءات الإنفاذ في أثناء انتظار صدور قرار المحكمة النمساوية.
    36. Attempts had also been made to apply article 98 in a manner not provided for in the Statute. UN 36 - واستمر يقول إنه بُذلت محاولات لتطبيق المادة 98 بشكل غير منصوص عليه في النظام الأساسي.
    3. In practice sellers tend to grant an additional period of time, thereby giving judges the opportunity to apply article 63. UN 3- ينـزع البائعون في الممارسة إلى منح مدة زمنية اضافية، ويعطون بذلك المحاكم الفرصة لتطبيق المادة 63.
    He also informed the meeting that the advisory body had finished drafting an internal procedure to apply article 247 of the Convention in the work of the Commission, which is scheduled for adoption at the twenty-third session of the Commission Assembly. UN وأبلغ الاجتماع أيضا بأن الهيئة الاستشارية قد فرغت من صياغة إجراءات داخلية لتطبيق المادة 247 من الاتفاقية في أعمال اللجنة، ومن المقرر اعتمادها في الدورة 23 لجمعية اللجنة.
    It notes with interest the content of the letter dated 7 April 2003 referring to the above-mentioned Supreme Court decision, in which the Minister of Justice requests the principal public prosecutors at appeal courts and courts of first instance to apply article 11 of the Covenant and to refer back to the courts the cases of all persons serving such sentences. UN وتلاحظ اللجنة باهتمام مضمون الرسالة المؤرخة في 7 نيسان/أبريل 2003 والتي يطلب فيها وزير العدل، بالإشارة إلى القرار الصادر عن المحكمة العليا المذكور أعلاه، إلى الوكلاء العامين لدى محاكم الاستئناف والمحاكم الابتدائية أن يطبقوا أحكام المادة 11 من العهد وأن يحيلوا إلى المحاكم جميع قضايا الأشخاص الذين يقضون عقوبة من هذا القبيل.
    In her view, succession to titles is regulated by the law and the judge of first instance failed to apply article 26 of the Covenant, owing to her obligation under the irremediable bond linking courts and judges to the jurisprudence of the Constitutional Court, as established in Spanish law. UN وترى صاحبة البلاغ أن توارث الألقاب ينظم بموجب أحكام القانون وأن القاضية في محكمة الدرجة الأولى لم تطبق المادة 26 من العهد بسبب التزامها القاطع بوجوب قيام المحاكم والقضاة بتطبيق الأحكام القضائية التي تصدرها المحكمة الدستورية على النحو المنصوص عليه في القانون الإسباني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more