"to appropriate health care" - Translation from English to Arabic

    • على الرعاية الصحية المناسبة
        
    • على الرعاية الصحية الملائمة
        
    • على قدر كاف من الرعاية الصحية المناسبة
        
    All persons in immigration detention have the right to request and receive consular access at any time without delay, and have access to appropriate health care commensurate with care available to the broader Australian community. UN يحق لجميع المهاجرين المحتجزين طلب الاتصال بقنصل بلدهم وتلقي زيارته في أي وقت دون إبطاء، ويحق لهم الحصول على الرعاية الصحية المناسبة التي تُتاح للمجتمع الأسترالي الأوسع نطاقاً.
    Other barriers to women's access to appropriate health care include laws that criminalize medical procedures only needed by women punish women who undergo those procedures. UN والعقبات الأخرى التي تحول دون حصول المرأة على الرعاية الصحية المناسبة تشمل القوانين التي تجرم الإجراءات الطبية التي لا تحتاج إليها إلا المرأة، والتي تعاقب من تُجرى لهن تلك الإجراءات.
    12. Equality and Access to appropriate health care UN 12 - المساواة والحصول على الرعاية الصحية المناسبة
    Even if they have access to appropriate health care, clients do not always receive sexual and reproductive health information and services that enable them to make informed choices for leading healthier and more productive lives. UN وحتى لو توفرت للزبائن فرص الحصول على الرعاية الصحية الملائمة فإنهم لا يحصلون دائما على المعلومات والخدمات المتعلقة بالصحة الجنسية والإنجابية التي تمكنهم من الإقدام على خيارات مستنيرة من أجل حياة أكثر صحة وأكثر سلامة من الناحية الإنجابية.
    Other barriers to women’s access to appropriate health care include laws that criminalize medical procedures only needed by women and that punish women who undergo those procedures. UN والعقبات اﻷخرى التي تحول دون حصول المــــرأة على الرعاية الصحية المناسبة تشمل القوانين التي تجرم اﻹجراءات الطبية التي لا تحتاج إليها إلا المرأة، والتي تعاقب من تُجرى لهن تلك اﻹجراءات.
    Other barriers to women’s access to appropriate health care include laws that criminalize medical procedures only needed by women and that punish women who undergo those procedures. UN والعقبات اﻷخرى التي تحول دون حصول المــــرأة على الرعاية الصحية المناسبة تشمل القوانين التي تجرم اﻹجراءات الطبية التي لا تحتاج إليها إلا المرأة، والتي تعاقب من تُجرى لهن تلك اﻹجراءات.
    Other barriers to women's access to appropriate health care include laws that criminalize medical procedures only needed by women punish women who undergo those procedures. UN والعقبات الأخرى التي تحول دون حصول المرأة على الرعاية الصحية المناسبة تشمل القوانين التي تجرم الإجراءات الطبية التي لا تحتاج إليها إلا المرأة، والتي تعاقب من تُجرى لهن تلك الإجراءات.
    Other barriers to women's access to appropriate health care include laws that criminalize medical procedures only needed by women punish women who undergo those procedures. UN والعقبات الأخرى التي تحول دون حصول المرأة على الرعاية الصحية المناسبة تشمل القوانين التي تجرم الإجراءات الطبية التي لا تحتاج إليها إلا المرأة، والتي تعاقب من تُجرى لهن تلك الإجراءات.
    168. A major source of vulnerability for older persons is a lack of access to appropriate health care. UN 168 - من أهم مصادر الضعف فيما يتعلق بالمسنين عدم الحصول على الرعاية الصحية المناسبة.
    168. A major source of vulnerability for older persons is a lack of access to appropriate health care. UN 168 - من أهم مصادر الضعف فيما يتعلق بالمسنين عدم الحصول على الرعاية الصحية المناسبة.
    Other barriers to women's access to appropriate health care include laws that criminalize medical procedures only needed by women punish women who undergo those procedures. UN والعقبات الأخرى التي تحول دون حصول المرأة على الرعاية الصحية المناسبة تشمل القوانين التي تجرم الإجراءات الطبية التي لا تحتاج إليها إلا المرأة، والتي تعاقب من تُجرى لهن تلك الإجراءات.
    Other barriers to women's access to appropriate health care include laws that criminalize medical procedures only needed by women punish women who undergo those procedures. UN والعقبات الأخرى التي تحول دون حصول المرأة على الرعاية الصحية المناسبة تشمل القوانين التي تجرم الإجراءات الطبية التي لا تحتاج إليها إلا المرأة، والتي تعاقب من تُجرى لهن تلك الإجراءات.
    Millions of people were living below the poverty threshold, were dying of hunger, and did not have access to appropriate health care, drinking water or electricity, and millions of children were dying every year before reaching the age of five from malnutrition and curable and preventable diseases in the countries of the South. UN فملايين اﻷشخاص يعيشون دون عتبة الفقر، ويموتون جوعا، ولا يحصلون على الرعاية الصحية المناسبة ولا على الماء الصالح للشرب ولا على الكهرباء، كما يموت ملايين اﻷطفال كل سنة قبل بلوغهم سن الخامسة من جراء سوء التغذية واﻷمراض القابلة للشفاء التي يمكن تجنبها في بلدان الجنوب.
    (e) Increase access to appropriate health care for children with disabilities, including by providing training in relevant skills to health-care workers and encouraging families to access health-care services for children with disabilities. UN (ﻫ) زيادة فرص الحصول على الرعاية الصحية المناسبة للأطفال ذوي الإعاقة، بما في ذلك من خلال تقديم التدريب على المهارات ذات الصلة إلى أخصائي الرعاية الصحية وتشجيع الأسر على الحصول على خدمات الرعاية الصحية للأطفال ذوي الإعاقة.
    14. AI indicated receiving disturbing information concerning the situation of mentally ill prisoners at both Ila Prison and Oslo Prison and that mentally-ill persons continue to be detained in prisons and in `isolation cells' without access to appropriate health care. UN 14- وأشارت منظمة العفو الدولية إلى أنها تلقت معلومات مزعجة عن حالة السجناء المرضى عقلياً في كل من سجن إيلا وسجن أوسلو وأن الأشخاص المرضى عقلياً ما زالوا يُحتجزون في السجون وفي " زنزانات العزل " (27) دون إمكانية الحصول على الرعاية الصحية المناسبة(28).
    However, while the Committee notes that efforts were made to provide children with disabilities with financial support and school opportunities, it expresses concern that children with disabilities continue to have limited access to appropriate health care, education and job opportunities. UN ومع ذلك، ففي حين تلاحظ اللجنة أن جهودا قد بُذلت لتوفير الدعم المالي و فرص التعليم للأطفال ذوي الإعاقة، فإنها تعرب عن قلقها لأن فرص حصول الأطفال المعوقين على الرعاية الصحية الملائمة والتعليم والعمل ما زالت محدودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more