"to arbitration in accordance with" - Translation from English to Arabic

    • إلى التحكيم وفقا
        
    • للتحكيم وفقاً
        
    Should the time period expire, either party can refer the matter to arbitration, in accordance with the arbitration procedure outlined in the Agreement; UN وإذا انقضت هذه المدة، يمكن لأي من الطرفين إحالة المسألة إلى التحكيم وفقا لإجراءات التحكيم المنصوص عليها في الاتفاق؛
    The claimant referred the dispute to arbitration in accordance with the ad hoc arbitration clause included in the contract. UN وأحال المدعي النـزاع إلى التحكيم وفقا لشرط التحكيم الظرفي الوارد في العقد.
    Disputes that might arise in the framework of a contractual relationship, if not settled amicably, may be submitted to arbitration in accordance with the terms of this provision. UN فالمنازعات التي تنشأ في إطار علاقة تعاقدية، تجوز إحالتها إلى التحكيم وفقا لمقتضيات هذا الحكم، إذا تعذرت تسويتها بالطرق الودية.
    1. A Party may initiate recourse to arbitration in accordance with article 20 of the Convention by written notification addressed to the other Party to the dispute. UN 1- يجوز للطرف أن يشرع في اللجوء إلى التحكيم وفقا للمادة 20 من الاتفاقية بواسطة إخطار مكتوب موجه إلى الطرف الآخر في النزاع.
    1. If a dispute is referred to arbitration in accordance with Article 1 above, an arbitral tribunal shall be established. UN 1 - إذا أحيلت منازعة للتحكيم وفقاً للمادة 1 أعلاه، تُنشأ هيئة تحكيم.
    Replying to the point raised by the representative of Argentina, he said that if a State party to the Convention made no decision at all in accordance with article 287, it would be bound in the event of a dispute relating to the law of the sea to have recourse to arbitration in accordance with Annex VII. In that case arbitration was a compulsory procedure which could be instituted by the other party to the dispute. UN وردا على نقطة أثارتها ممثلة الأرجنتين، قال إنه في حال عدم اتخاذ دولة عضو في الاتفاقية أي قرار على الإطلاق وفقا للمادة 287، تكون ملزمة إذا وقع نزاع متعلق بقانون البحار باللجوء إلى التحكيم وفقا للمرفق السابع. وفي تلك الحالة يكون التحكيم إجراء إلزاميا يمكن للطرف الآخر في النزاع المبادرة إليه.
    Arbitration: Any dispute, controversy or claim between the parties arising out of the Contract, or the breach, termination, or invalidity thereof, unless settled amicably, as provided above, shall be referred by either of the parties to arbitration in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules then obtaining. UN التحكيم: إذا نشأ عن هذا العقد أو عن خرقه أو إنهائه أو إبطاله، نزاع أو خلاف أو مطالبة بين الطرفين، ما لم تتم تسويته وديا، على النحو المنصوص عليه أعلاه، يجوز لأي من الطرفين إحالة النـزاع أو الخلاف أو المطالبة إلى التحكيم وفقا لقواعد تحكيم الأونسيترال المعمول بها عندئذ.
    Arbitration: Any dispute, controversy or claim between the parties arising out of the Agreement, or the breach, termination, or invalidity thereof, unless settled amicably, as provided above, shall be referred by either of the parties to arbitration in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules then obtaining. UN التحكيم: إذا نشأ عن هذا العقد أو عن خرقه أو إنهائه أو إبطاله، نزاع أو خلاف أو مطالبة بين الطرفين، ما لم يسوَّ تسوية ودّية، على النحو المنصوص عليه أعلاه، يجوز لأي من الطرفين إحالة النـزاع أو الخلاف أو المطالبة إلى التحكيم وفقا لقواعد تحكيم الأونسيترال المعمول بها عندئذ.
    1. Any controversy or claim arising out of, or in connection with this RLA or any breach thereof, shall unless it is settled amicably by direct negotiation, be referred to arbitration in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules then obtaining. UN 1 - إذا نشأ عن هذا الاتفاق أو عن أي خرق له، أو بصدده، خلاف أو مطالبة، ما لم يُسوَّ ودّيا عن طريق التفاوض المباشر، يُحال إلى التحكيم وفقا لقواعد تحكيم الأونسيترال المعمول بها عندئذ.
    1. A Party may initiate recourse to arbitration in accordance with article 20 of the Convention by written notification addressed to the other Party to the dispute. UN 1- يجوز للطرف أن يشرع في اللجوء إلى التحكيم وفقا للمادة 20 من الاتفاقية بواسطة إخطار مكتوب موجه إلى الطرف الآخر في النزاع.
    1. A Party may initiate recourse to arbitration in accordance with article 20 of the Convention by written notification addressed to the other Party to the dispute. UN 1- يجوز للطرف أن يشرع في اللجوء إلى التحكيم وفقا للمادة 20 من الاتفاقية بواسطة إخطار مكتوب موجه إلى الطرف الآخر في النزاع.
    1. A Party may initiate recourse to arbitration in accordance with article 20 of the Convention by written notification addressed to the other Party to the dispute. UN 1- يجوز للطرف أن يشرع في اللجوء إلى التحكيم وفقا للمادة 20 من الاتفاقية بواسطة إخطار مكتوب موجه إلى الطرف الآخر في النزاع.
    2. All United Nations contracts contain a standard clause providing that contract disputes, unless settled amicably, shall be referred by either party to arbitration in accordance with the Arbitration Rules of the United Nations Commission on International Trade Law, as recommended in General Assembly resolution 31/98 of 15 December 1976. UN ٢ - وتتضمن جميع عقود اﻷمم المتحدة شرطا نموذجيا ينص على أن يقوم أحد الطرفين في منازعات العقود، ما لم تسو وديا، بإحالتها إلى التحكيم وفقا لنظام التحكيم للجنة اﻷمم المتحدة للقانون التجاري الدولي، على النحو الموصى به في قرار الجمعية العامة ٣١/٩٨ المؤرخ ١٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٧٦.
    Therefore, the Court concluded that there had not been a clear and unequivocal admission as to liability and quantum to bar the defendant from referring the dispute to arbitration in accordance with MAL 8 (1). UN وبناء عليه، خلصت المحكمة إلى عدم وجود إقرار واضح ولا لبس فيه بخصوص المسؤولية والقيمة الكمية لمنع المدعى عليه من إحالة المنازعة إلى التحكيم وفقا للفقرة (1) من المادة 8 من القانون النموذجي للتحكيم.
    14.12.2 Arbitration: Any dispute, controversy or claim between the parties arising out of the ICA, or the breach, termination, or invalidity thereof, unless settled amicably, as provided in 14.12.1 above, shall be referred by either of the parties to arbitration in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules then obtaining. UN 14-12-2 - التحكيم: إذا نشأ عن هذا الاتفاق أو عن خرقه أو إنهائه أو إبطاله، نزاع أو خلاف أو مطالبة بين الطرفين، ما لم يسوى تسوية ودّية، على النحو المنصوص عليه في القاعدة 14-12-1، يجوز لأي من الطرفين إحالة النـزاع أو الخلاف أو المطالبة إلى التحكيم وفقا لقواعد تحكيم الأونسيترال المعمول بها عندئذ.
    Pursuant to that provision, contracts entered into by the United Nations contain a clause providing for disputes arising under the contracts which cannot be settled by negotiation to be submitted to arbitration in accordance with the United Nations Commission on International Trade Law (UNCITRAL) Arbitration Rules.3 UN وعملا بذلك الحكم، تتضمن العقود التي تبرمها الأمم المتحدة فقرة تنص على أن النزاعات الناشئة عن العقود، التي يتعذر تسويتها عن طريق التفاوض، تُحال إلى التحكيم وفقا لقواعد التحكيم التي وضعتها لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي(3).
    20. The requirement for a dispute settlement clause is reflected in paragraph 16 of the General Conditions, which provide that while best efforts should be made to amicably settle any dispute arising out of the contract in question, if this should fail, the dispute may be referred by either party to arbitration in accordance with the UNCITRAL Arbitration Rules. UN 20 - ويرد اشتراط وجود بند متعلق بتسوية المنازعات في الفقرة 16 من الشروط العامة، التي تنص على أنه ينبغي بذل أفضل الجهود في سبيل تسوية أي نزاع ناشئ عن العقد ذي الصلة بالطرق الودية، لكن عندما تبوء هذه الجهود بالفشل، يجوز أن يحيل أي طرف من طرفي النزاع إلى التحكيم وفقا لقواعد تحكيم لجنة الأمم المتحدة للقانون التجاري الدولي.
    1. If a dispute is referred to arbitration in accordance with Article 1 above, an arbitral tribunal shall be established. UN 1 - إذا أحيلت منازعة للتحكيم وفقاً للمادة 1 أعلاه، تُنشأ هيئة تحكيم.
    1. If a dispute is referred to arbitration in accordance with Article 1 above, an arbitral tribunal shall be established. UN 1 - إذا أحيل نزاع للتحكيم وفقاً للمادة 1 أعلاه، تُنشأ هيئة تحكيم.
    1. If a dispute is referred to arbitration in accordance with Article 1 above, an arbitral tribunal shall be established. UN 1 - إذا أحيل نزاع للتحكيم وفقاً للمادة 1 أعلاه، تُنشأ هيئة تحكيم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more