We would, however, like to see reference to armed violence. | UN | ومع ذلك فإننا نود أن ترد في النص إشارة إلى العنف المسلح. |
I urge the armed opposition to refrain from taking revenge and to keep its commitment not to resort to armed violence. | UN | وأحث المعارضة المسلحة على الامتناع عن الثأر والحفاظ على التزامها بعدم اللجوء إلى العنف المسلح. |
While of low intensity, these clashes showed that some actors continue to resort to armed violence to achieve political or other objectives. | UN | ورغم انخفاض حدة هذه الاشتباكات، فإنها أظهرت أن بعض الأطراف ما زالت تلجأ إلى العنف المسلح لتحقيق أهداف سياسية أو غيرها من الأهداف. |
The illicit trade in small arms and light weapons is often linked to armed violence, transnational crime and terrorism. | UN | إن الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وغالبا ما يرتبط بالعنف المسلح والجريمة عبر الوطنية والإرهاب. |
Among them, it is important to explore the opportunities and counter the risks associated with the use of new information and communications technologies; and prevent and address children's exposure to armed violence and organized crime. | UN | ومن بين هذه الشواغل، سيكون من المهم استكشاف الفرص ومواجهة المخاطر المرتبطة باستخدام التكنولوجيات الجديدة للمعلومات والاتصالات، ومنع ومواجهة تعرض الأطفال للعنف المسلح والجريمة المنظمة. |
If they do not, their citizens may seek to guarantee their security through alternative forms of self-protection, retributive justice or the resort to armed violence. | UN | وإذا لم تقم بذلك، فإن مواطنيها قد يسعون إلى ضمان أمنهم بأنفسهم من خلال أشكال بديلة من الحماية الذاتية والعدالة الانتقامية أو اللجوء إلى العنف المسلح. |
The Government has thus successfully created a conducive environment for democratic pluralism and facilitated the entry into the political mainstream of groups who hitherto resorted to armed violence in the pursuit of a separate State. | UN | وهكذا نجحت الحكومة في تهيئة بيئة مواتية للتعددية الديمقراطية ويسرت لجماعات لجأت حتى الآن إلى العنف المسلح سعياً إلى إنشاء دولة منفصلة الاندماج في التيار السياسي الرئيسي. |
Of the 81 current United Nations Development Assistance Frameworks, nearly one half contain references to armed violence as a hindrance to development and one third include programmatic responses to addressing armed violence. | UN | ومن أصل أطر الأمم المتحدة الحالية للمساعدة الإنمائية وعددها 81، يتضمن ما يقرب من نصفها إشارات إلى العنف المسلح بوصفه عائقا أمام التنمية وثلثها يشمل الاستجابات البرنامجية لمعالجة العنف المسلح. |
The word " protracted " should be retained with reference to armed violence between governmental authorities and organized armed groups. | UN | وينبغي الإبقاء على عبارة " طويلة الأمد " مع الإشارة إلى العنف المسلح بين السلطات الحكومية والجماعات المسلحة المنظمة. |
It is our hope that Member States will make full use of this forum to explore the ways and means to ensure people-centred development and hence to reduce the motive to resort to armed violence. | UN | ونأمل أن تستغل الدول الأعضاء استغلالا كاملا هذا المحفل لاستكشاف السبل والوسائل الكفيلة بضمان تحقيق تنمية محورها الناس، وبالتالي، التقليل من دوافع اللجوء إلى العنف المسلح. |
Governments should implement public awareness and confidencebuilding programmes, in cooperation with civil society and nongovernmental organizations, to prevent a return to armed violence and to encourage alternative forms of dispute resolution. | UN | وينبغي للحكومات أن تنفذ برامج لتوعية الجمهور وبناء، الثقة وذلك بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في سبيل منع العودة إلى العنف المسلح وتشجيع أشكال بديلة لتسوية النـزاعات. |
Governments should implement public awareness and confidence-building programmes, in cooperation with civil society and non-governmental organizations, to prevent a return to armed violence and to encourage alternative forms of dispute resolution. | UN | وينبغي للحكومات أن تنفذ برامج لتوعية الجمهور وبناء، الثقة وذلك بالتعاون مع المجتمع المدني والمنظمات غير الحكومية في سبيل منع العودة إلى العنف المسلح وتشجيع أشكال بديلة لتسوية النـزاعات. |
In certain cases, Governments have integrated armed violence prevention and reduction priorities into national development strategies and poverty reduction strategy papers to ensure that key risk factors contributing to armed violence are accounted for in relevant strategies, plans and budgets. | UN | وفي بعض الحالات، أدرجت الحكومات الأولويات المتعلقة بمنع العنف المسلح والحد منه في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وورقات استراتيجية الحد من الفقر لكفالة أخذ عوامل الخطر الرئيسية المؤدية إلى العنف المسلح في الحسبان في الاستراتيجيات والخطط والميزانيات ذات الصلة. |
59. The second issue raised by interlocutors was related to the role of UNOCI in providing security for the elections, in particular in the event that any party attempts to disrupt the elections by force, or resorts to armed violence to challenge the results. | UN | 59 - وكانت القضية الثانية التي أثارها المحاورون تتعلق بدور العملية في توفير الأمن للانتخابات في حالة إذا ما حاول أي حزب من الأحزاب عرقلة الانتخابات بالقوة، وإذا ما لجأ إلى العنف المسلح للطعن في نتائج الانتخابات. |
At the subregional level, in particular in East Africa and, very soon, in West Africa, we support the organization of seminars on best practices with regard to armed violence and development. | UN | وعلى الصعيد دون الإقليمي، ولا سيما في شرق أفريقيا، وقريبا جدا، في غرب أفريقيا، ندعم تنظيم حلقات دراسية عن أفضل الممارسات فيما يتعلق بالعنف المسلح والتنمية. |
The Core Group is very pleased with the report's detailed analysis of the relationship between armed violence and development and its discussion on the human, social and economic costs related to armed violence. | UN | ويعرب الفريق الرئيسي عن بالغ ارتياحه للتحليل المفصل الذي يتضمنه التقرير للعلاقة بين العنف المسلح والتنمية ومناقشته للتكاليف البشرية والاجتماعية والاقتصادية المتصلة بالعنف المسلح. |
45. Furthermore, the contribution of the Government of Denmark has allowed the Centre to recruit a United Nations Volunteer specializing in issues related to armed violence. | UN | 45 - وبالإضافة إلى ذلك، أتاح تبرع حكومة الدانمرك للمركز استقدام أحد متطوعي الأمم المتحدة، المتخصص في المسائل المتصلة بالعنف المسلح. |
In contexts such as Colombia, Liberia and Sri Lanka, disarmed ex-combatants have themselves been exposed to armed violence and threats coming from law enforcement officials, reprisals by the armed groups from which they may have escaped, persecution by former commanders, and re-recruitment. | UN | وفي سياقات مثل سري لانكا وكولومبيا وليبريا، فإن المقاتلين السابقين الذين جرى نزع أسلحتهم قد تعرضوا أنفسهم للعنف المسلح ولتهديدات موظفي إنفاذ القانون، وانتقام الجماعات المسلحة التي قد يكونون فروا منها، واضطهاد القادة العسكريين السابقين، وكذلك لإعادة التجنيد. |
Among them, it will be important to explore the opportunities and counter the risks associated with the use of new information and communications technologies; and to prevent and address children's exposure to armed violence and organized crime. | UN | ومن بين هذه الشواغل، سيكون من المهم استكشاف الفرص ومواجهة المخاطر المرتبطة باستخدام تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الجديدة، ومنع ومعالجة تعرض الأطفال للعنف المسلح والجريمة المنظمة. |
115. As the recent events in Dongo, Equateur Province, and other disturbances demonstrated, the situation in the eight provinces is still susceptible to armed violence. | UN | 115 - وكما أثبتت الأحداث التي وقعت مؤخرا في دونغو، بمقاطعة إكواتور، وغيرها من الاضطرابات، لا تزال الحالة في هذه المقاطعات الثماني عرضة للعنف المسلح. |
The aim of the AVPP is to develop effective responses to armed violence founded on a clear understanding of the causes, nature and impact of armed violence, and on best practices generated from violence reduction and prevention initiatives to date. | UN | ويهدف برنامج منع العنف المسلح إلى وضع تدابير فعّالة للتصدّي للعنف المسلّح ترتكز على فهم واضح لأسبابه وطبيعته وتأثيره، كما ترتكز على أفضل الممارسات المستفادة مما نُفّذ حتى الآن من مبادرات ترمي إلى الحد من العنف المسلّح ومنعه. |