"to assemble peacefully" - Translation from English to Arabic

    • في التجمع السلمي
        
    • بالتجمع السلمي
        
    • في عقد التجمعات السلمية
        
    • لمنعهن من التجمع السلمي
        
    • التجمع سلميا
        
    • التجمع سلمياً
        
    It therefore considers their arrest and detention to be in breach of their freedom to assemble peacefully. UN وهو بالتالي يعتبر أن توقيفهم واحتجازهم ينتهكان حريتهم في التجمع السلمي.
    In these circumstances and in absence of any explanations from the State party, the Committee finds the decision of the State party's authorities denying the authors' right to assemble peacefully at the public location of their choice to be unjustified. UN وفي هذه الظروف وفي غياب أي تفسيرات من جانب الدولة الطرف، ترى اللجنة أن قرار سلطات الدولة الطرف الذي ينكر على أصحاب البلاغ حقهم في التجمع السلمي في الموقع العام الذي اختاروه ليس له ما يبرره.
    Mr. Nega has been advocating for reform on the issue of the right to assemble peacefully in public " . UN وكان السيد نيغا يدعو إلى الإصلاح فيما يتعلق بمسألة الحق في التجمع السلمي في الأماكن العامة " ().
    In this regard, the author points out that a system whereby permission must be obtained for organizing and holding mass events in fact disallows the holding of such events, and facilitates broad interpretations by the State authorities of criteria that allow permission to assemble peacefully to be denied. UN وفي هذا الشأن، يبيّن صاحب البلاغ أن نظام الحصول على إذن لتنظيم وعقد تظاهرات عامة في واقع الأمر يجعل عقدها متعذراً، ويتيح لسلطات الدولة تفسيرات فضفاضة للمعايير التي تمكّنها من رفض التصريح بالتجمع السلمي.
    Everyone has the right, without prior permission, to assemble peacefully and to conduct meetings. UN وللجميع الحق، دون إذن مسبق، في عقد التجمعات السلمية والاجتماعات.
    While welcoming the cooperation with the Government of Algeria, the Working Group remains concerned about allegations regarding the prohibition imposed on the mothers of disappeared persons to assemble peacefully and the repression they have suffered while demonstrating. UN 55- وفي حين يرحب الفريق العامل بالتعاون مع حكومة الجزائر، فإنه ما زال قلقاً إزاء الادعاءات المتعلقة بالحظر الذي فرض على أمهات أشخاص مختفين لمنعهن من التجمع السلمي وبالقمع الذي تعرضن له أثناء تظاهرهن.
    In these circumstances and in absence of any explanations from the State party, the Committee finds the decision of the State party's authorities denying the authors' right to assemble peacefully at the public location of their choice to be unjustified. UN وفي هذه الظروف وفي غياب أي تفسيرات من جانب الدولة الطرف، ترى اللجنة أن قرار سلطات الدولة الطرف الذي ينكر على أصحاب البلاغ حقهم في التجمع السلمي في الموقع العام الذي اختاروه ليس له ما يبرره.
    32. The Estonian Constitution states that everyone has the right, without prior permission, to assemble peacefully and hold meetings. UN 32- وينص الدستور في إستونيا على حق كل فرد في التجمع السلمي وفي عقد اجتماعات دون الحصول على إذن مسبق.
    In practice, such provisions severely restrict the right of individuals and associations to assemble peacefully to protest or raise awareness of a human rights issue. UN ومن الناحية العملية، فإن هذه الأحكام تقيد بشدة حق الأفراد والجمعيات في التجمع السلمي للاحتجاج أو التوعية بقضية من قضايا حقوق الإنسان.
    Balancing the need to maintain order with the need to respect the right to life, freedom of expression and the right to assemble peacefully presents a unique set of difficulties for States. UN والحفاظ على التوازن بين ضرورة حفظ النظام وضرورة احترام الحق في الحياة، وحرية التعبير، والحق في التجمع السلمي يشكل مجموعة فريدة من الصعوبات بالنسبة للدول.
    The right to assemble and demonstrate is expressly guaranteed under Article 45 of the Portuguese Constitution, which states that states that citizens have the right to assemble peacefully and unarmed, even in public places, without prior authorisation. UN 350- حرية التجمع والتظاهر مكفولة صراحة بموجب المادة 45 من الدستور البرتغالي، التي تنص على أن للمواطنين الحق في التجمع السلمي وبدون سلاح، حتى في الأماكن العامة، بدون تصريح مسبق.
    On 7 December 2011, the Special Rapporteur, together with other mandate holders, warned that a new Peaceful Assembly Bill in Malaysia may arbitrarily and disproportionally restrict the right to assemble peacefully. UN 25- وفي 7 كانون الأول/ديسمبر 2011، حذر المقرر الخاص ومكلفون بولايات أخرى من أن مشروع القانون الجديد المتعلق بالتجمع السلمي في ماليزيا قد يقيد تعسفاً وعلى نحو مفرط الحق في التجمع السلمي.
    The Office gave priority to raising awareness on rights to assemble peacefully and to express one's views freely, given that it had noted that both representatives and authorities were misinformed about relevant domestic regulations, in particular the provisions of the Law on Peaceful Demonstrations. UN ومنحت المفوضية أولوية للتوعية بالحق في التجمع السلمي وفي حرية التعبير عن الرأي، حيث لاحظت أن الممثلين والسلطات على السواء يفتقرون للمعلومات السليمة عن اللوائح المحلية ذات الصلة، ولا سيما أحكام القانون المعني بالمظاهرات السلمية.
    243. The right of peaceful assembly is reflected in article 31 of the Constitution: " Citizens of the Russian Federation shall have the right to assemble peacefully, without weapons, and to hold meetings, rallies, demonstrations and processions, and to picket. " UN ٣٤٢- تبين المادة ١٣ من الدستور الحق في التجمع السلمي: " يحق لمواطني الاتحاد الروسي التجمع سلميا، بدون أسلحة، وعقد لقاءات وتجمعات ومظاهرات ومسيرات والمرابطة أمام المؤسسات في حالة الاضرابات " .
    39. In 2008, the Special Rapporteur on freedom of opinion and expression sent a communication concerning amendments to the Law on the Right of Citizens to assemble peacefully, without Weapons, to freely Hold Rallies and Demonstrations. UN 39- وفي عام 2008، أرسل المقرر الخاص المعني بالحق في حرية الرأي والتعبير رسالة تتعلق بإدخال تعديلات على القانون المتعلق بحق المواطنين في التجمع السلمي دون حمل أسلحة، والحق في تنظيم مسيرات ومظاهرات(83).
    In this regard, the author points out that a system whereby permission must be obtained for organizing and holding mass events in fact disallows the holding of such events, and facilitates broad interpretations by the State authorities of criteria that allow permission to assemble peacefully to be denied. UN وفي هذا الشأن، يبيّن صاحب البلاغ أن نظام الحصول على إذن لتنظيم وعقد تظاهرات عامة في واقع الأمر يجعل عقدها متعذراً، ويتيح لسلطات الدولة تفسيرات فضفاضة للمعايير التي تمكّنها من رفض التصريح بالتجمع السلمي.
    The European Union is of the view that it is the legitimate right of any legal political party to assemble peacefully and to discuss matters of common interest. UN ويرى الاتحاد اﻷوروبي أن ﻷي حزب سياسي قانوني حقا مشروعا في عقد التجمعات السلمية في مناقشة المسائل التي تحظى باهتمام مشترك.
    On 24 August 2010, the Working Group, together with three other Special Procedures mechanisms, sent a new communication to the Government concerning a prohibition imposed on mothers of disappeared persons to assemble peacefully on 4, 11 and 18 August 2010, and the repression suffered by the mothers and others demonstrating on 11 August 2010. UN وفي 24 آب/أغسطس 2010، وجه الفريق العامل، بالاشتراك مع ثلاث آليات أخرى من آليات الإجراءات الخاصة، رسالة جديدة إلى الحكومة بخصوص حظر فرض على أمهات أشخاص مختفين لمنعهن من التجمع السلمي في 4 و11 و18 آب/أغسطس 2010، والقمع الذي تعرضت له الأمهات وغيرهن من الأشخاص الذين تظاهروا يوم 11 آب/أغسطس 2010.
    In Finland, the Act on Public Meetings guarantees the right to assemble peacefully in public, while ensuring public order and safety and preventing abuse of the right of assembly. UN وفي فنلندا، يضمن قانون الاجتماعات العامة الحق في التجمع سلميا في اﻷماكن العامة، في حين يضمن النظام والسلامة العامين ويمنع إساءة استخدام الحق في التجمع.
    In practice, the Government allows citizens to assemble peacefully and demonstrate anywhere, even in front of the building housing Parliament and the Cabinet of Ministers. UN وعملياً، تجيز الحكومة للمواطنين التجمع سلمياً والتظاهر في أي مكان حتى أمام مبنى البرلمان ومجلس الوزراء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more