"to assess progress made in" - Translation from English to Arabic

    • لتقييم التقدم المحرز في
        
    • في تقييم التقدم المحرز في
        
    • من تقييم التقدم المحرز في
        
    • بغية تقييم التقدم المحرز في
        
    • إلى تقييم التقدم المحرز في
        
    • ولتقييم التقدم المحرز في
        
    We shall conduct an in-depth independent review by regulatory experts in 1999 to assess progress made in implementing these measures and make recommendations on how to deal with issues outstanding and to what timetable. UN كما سنجري استعراضا مستقلا متعمقا يضطلع به الخبراء التنظيميون في عام ١٩٩٩ لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ هذه التدابير وتقديم التوصيات عن كيفية معالجة المسائل المعلقة وبحسب أي جدول زمني.
    A meeting is planned in 2009 to assess progress made in the implementation of the initiative. UN ومن المعتزم عقد اجتماع في عام 2009 لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ تلك المبادرة.
    This High-level Plenary Meeting provides us with an opportunity to assess progress made in the implementation of those Goals. UN وهذا الاجتماع العام الرفيع المستوى يتيح لنا الفرصة لتقييم التقدم المحرز في تحقيق تلك الأهداف.
    Noting that tools developed by the Office for Disarmament Affairs of the Secretariat, including the Programme of Action Implementation Support System, and developed by Member States could be used to assess progress made in the implementation of the Programme of Action, UN وإذ تلاحظ أن الأدوات التي وضعها مكتب شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة، بما فيها نظام دعم تنفيذ برنامج العمل، والتي وضعتها الدول الأعضاء يمكن استخدامها في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل،
    The latter Party also endorsed the GEF Council proposal that a set of indicators be developed to assess progress made in addressing such administrative concerns. UN وأيد الطرف الأخير أيضا اقتراح مجلس المرفق وضع مجموعة من المؤشرات لتقييم التقدم المحرز في تناول هذه الشواغل الإدارية.
    This anniversary also provided the opportunity to assess progress made in the promotion and protection of human rights and the evolution of OHCHR and its achievements. UN وأتاحت هذه الذكرى أيضاً فرصة لتقييم التقدم المحرز في مجال تعزيز وحماية حقوق الإنسان ولتقييم تطور المفوضية وإنجازاتها.
    She then met representatives of the diplomatic community and United Nations country team members to assess progress made in establishing a monitoring and reporting mechanism for Somalia. UN ثم قابلت ممثلين دبلوماسيين وأعضاء فريق الأمم المتحدة القطري لتقييم التقدم المحرز في وضع آلية للرصد والإبلاغ في الصومال.
    The first Follow-up International Conference on Financing of Development, scheduled to be held in Doha during the second half of 2008, provides a great opportunity to assess progress made in achieving the MDGs. UN ويمثل مؤتمر المتابعة الأول للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، المقرر عقده في الدوحة خلال النصف الثاني من عام 2008، فرصة كبيرة لتقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The end-decade review in 2001 provides an opportunity to assess progress made in each of these goals and impact on U5MR. UN ويتيح استعراض نهاية العقد المقرر إجراؤه في عام 2001 فرصة لتقييم التقدم المحرز في كل هدف من هذه الأهداف وأثره على وفيات الأطفال دون سن الخامسة.
    One important suggestion was to encourage regional peer reviews involving national leaders, who would meet periodically to assess progress made in fulfilling their commitments. UN وتمثل أحد المقترحات الملفتة في تشجيع إجراء استعراضات إقليمية مناظرة يشارك فيها القادة الوطنيون، بحيث يجتمعون دوريا لتقييم التقدم المحرز في الوفاء بما يقع على عاتقهم من التزامات.
    One important suggestion was to encourage regional peer reviews involving national leaders, who would meet periodically to assess progress made in fulfilling their commitments. UN وقُدم اقتراح هام، هو تشجيع عمليات استعراض الأنداد الإقليميين، بما يشمل القادة الوطنيين، الذين يُقترح أن يجتمعوا بصورة دورية لتقييم التقدم المحرز في الوفاء بالتزاماتهم.
    Contributing to this achievement was the dissemination and use of the database, which was considered an indispensable tool for both States parties and States not parties to the Convention to assess progress made in its implementation. UN وأسهم في تحقيق هذا الإنجاز نشر واستعمال قاعدة البيانات التي تعتبر أداة أساسية بالنسبة إلى البلدان الأطراف والبلدان غير الأطراف في الاتفاقية على حد سواء لتقييم التقدم المحرز في تنفيذها.
    The Assembly has also stressed the need for indicators to assess progress made in the achievement of the Millennium Development Goals, including the Goal concerning a global partnership for development. UN وشددت الجمعية أيضا على الحاجة إلى مؤشرات لتقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، بما فيها الهدف المتعلق بإقامة شراكة عالمية.
    High-level review to assess progress made in addressing the vulnerabilities of small island developing States through the implementation of the Mauritius Strategy for Implementation [General Assembly resolutions 63/213 and 64/199] UN الاستعراض الرفيع المستوى لتقييم التقدم المحرز في معالجة مواطن الضعف لدى الدول الجزرية الصغيرة النامية من خلال تطبيق استراتيجية موريشيوس للتنفيذ [قرارا الجمعية العامة 63/213 و 64/199]
    In this connection, it was suggested that there was a need for the creation of a follow-up mechanism to assess progress made in the implementation of the recommendations and commitments made at various meetings and workshops. UN وفي هذا الصدد، ذُكرت الحاجة إلى إنشاء آلية متابعة لتقييم التقدم المحرز في مجال تنفيذ التوصيات والالتزامات المتخذة في شتى الجلسات وحلقات العمل.
    The MERCOSUR countries and associated States are of the view that there is a need for follow-up mechanisms for the Programme as well and for biennial meetings and review conferences to continue to assess progress made in the implementation of the Programme. UN وترى بلدان المخروط الجنوبي والدول المنتسبة أن ثمة حاجة إلى آليات متابعة للبرنامج، فضلا عن عقد اجتماعات ومؤتمرات للاستعراض مرة كل سنتين لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج.
    46. Plans are proceeding for a follow-up to the 1996 World Congress against Commercial Sexual Exploitation of Children to assess progress made in the implementation of its Declaration and Agenda for Action. UN 46 - وتتواصل الخطط لمتابعة المؤتمر العالمي المعني بالاستغلال الجنسي للأطفال لأغراض تجارية الذي عقد في 1996، لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الإعلان وبرنامج العمل المتعلق به.
    Noting that tools developed by the Office for Disarmament Affairs of the Secretariat, including the Programme of Action Implementation Support System, and developed by Member States could be used to assess progress made in the implementation of the Programme of Action, UN وإذ تلاحظ أن الأدوات التي وضعها مكتب شؤون نزع السلاح في الأمانة العامة، بما فيها نظام دعم تنفيذ برنامج العمل، والتي وضعتها الدول الأعضاء يمكن استخدامها في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل،
    Noting that tools developed by the Office for Disarmament Affairs of the Secretariat, including the Programme of Action Implementation Support System, and those developed by Member States could be used to assess progress made in the implementation of the Programme of Action, UN وإذ تلاحظ أن الأدوات التــي وضعهـــا مكتب شـــؤون نزع السلاح في الأمانة العامة، بما فيها نظام دعم تنفيذ برنامج العمل، والأدوات التي وضعتها الدول الأعضاء يمكن استخدامها في تقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل،
    Reporting guidelines of all United Nations human rights treaty bodies request State parties to provide disaggregated statistical information to enable treaty bodies to assess progress made in the implementation of rights covered by their mandate. UN وتطلب المبادئ التوجيهية للإبلاغ التي وضعتها جميع هيئات معاهدات حقوق الإنسان إلى الدول الأطراف تقديم معلومات إحصائية مصنفة لتمكين هذه الهيئات من تقييم التقدم المحرز في إعمال الحقوق التي تدخل ضمن ولايتها.
    The United Nations should put in place a fair and rational Millennium Development Goals (MDGs) review framework to assess progress made in various countries and to monitor follow-up of international cooperation and aid commitments. UN وينبغي للأمم المتحدة أن تضع إطارا عادلا ومنطقيا لاستعراض الأهداف الإنمائية للألفية بغية تقييم التقدم المحرز في مختلف البلدان ورصد أعمال متابعة التعاون الدولي والتزامات المعونة.
    In addition, the Council sought to assess progress made in security sector reform and disarmament, demobilization and reintegration, while encouraging the Government to develop and implement a comprehensive national security sector reform plan and to encourage UNOCI and the United Nations country team to assist in this regard. UN وإضافة إلى ذلك، سعى المجلس إلى تقييم التقدم المحرز في مجال إصلاح قطاع الأمن ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مشجعا الحكومة في الوقت ذاته على وضع وتنفيذ خطة وطنية شاملة لإصلاح قطاع الأمن وعلى حث عملية الأمم المتحدة في كوت ديفوار وفريق الأمم المتحدة القطري على تقديم المساعدة في هذا الصدد.
    UNHCR also acknowledges that the convening of a world conference to assess the problems of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance, to assess progress made in the past few decades, and to look for innovative and effective means of fighting them, is a worthy initiative. UN وتقر المفوضية أيضا بأن عقد مؤتمر عالمي لتقييم مشاكل العنصرية والتمييز العنصري وكراهية اﻷجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ولتقييم التقدم المحرز في العقود القليلة الماضية. وفي البحث عن وسائل ابتكارية وفعالية لمكافحتها، يمثل مبادرة جديرة بأن يتم القيام بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more