There is a need to assess the extent to which social grants are creating dependence on the state. | UN | وهناك حاجة إلى تقييم مدى مساهمة الإعاناتالمنح الاجتماعية في إيجاد نوع من الاعتماد على الدولة. |
Results delivery would be carefully tracked against clear benchmarks to assess the extent to which national capacities are able to deliver their core responsibilities. | UN | وسيجري تتبُّع تحقيق النتائج بعناية بالقياس إلى معايير واضحة من أجل تقييم مدى تمكُّن القدرات الوطنية من تأدية مسؤولياتها الأساسية. |
UNIDIR's project Exploring the Opportunities for Conflict Prevention Through Private-Public Partnerships aims to assess the extent to which international companies, in partnership with government and civil society, can support the development of security in conflict-prone countries. | UN | ويرمي المشروع الذي ينفذه المعهد بعنوان " استطلاع فرص منع نشوب الصراعات من خلال شراكات القطاعين الخاص والعام " إلى تقييم مدى إمكانية قيام الشركات الدولية، في إطار الشراكة مع الحكومة والمجتمع المدني، بدعم تنمية الأمن في البلدان المعرضة لخطر نشوب الصراعات. |
A review of the general economic environment and ICT diffusion to assess the extent to which ICTs are available and used in the country; | UN | (أ) استعراض البيئة الاقتصادية العامة وانتشار تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لتقدير مدى توافرها واستخدامها في البلد؛ |
A third objective was to assess the extent to which UNCDF has implemented the recommendations of the 1999 independent external evaluation. | UN | وثمة هدف ثالث يتمثل في تقييم مدى تنفيذ الصندوق لتوصيات التقييم الخارجي المستقل الذي أجري عام 1999. |
A measure was needed to assess the extent to which the poorest had benefited from any investment. | UN | ورأى كذلك أن هناك حاجة لوضع مقياس لتقييم المدى الذي يستفيد به الأشد فقرا من أي استثمار. |
Documents that passed this first filter were analysed in more depth to assess the extent to which a gender perspective had indeed been reflected. | UN | وقد تم تحليل الوثائق الناتجة عن الفرز الأول تحليلاً أعمق لتقييم مدى إدماج المنظور الجنساني فعلا. |
In the absence of concrete indicators, it was difficult to assess the extent to which the project had met some of the quantitative objectives set out in the strategy. | UN | لعدم وجود مؤشرات ملموسة كان من الصعب تقييم المدى الذي بلغه المشروع في تحقيق بعض الأهداف الكمية المحددة في الاستراتيجية. |
ÚN-Habitat evaluates its programmes to assess the extent to which they incorporate gender issues. | UN | 51 - يُقيِّم موئل الأمم المتحدة برامجه بُغية تقدير مدى ما تُدمجه فيها من مسائل جنسانية. |
They are designed to assess the extent to which States are individually and collectively taking steps to establish, promote and sustain national and international arrangements that create an enabling environment for the realization of the right to development. | UN | والغرض منها هو تقدير المدى الذي ذهبت إليه الدول، فرادى وجماعياً، في اتخاذ الخطوات الرامية إلى وضع وتعزيز واستدامة الترتيبات الوطنية والدولية بغرض تهيئة بيئة تمكينية لإعمال الحق في التنمية. |
UNICEF noted, however, that it was still too early to assess the extent to which the revised penal code had contributed to reducing the number of capital sentences issued in cases involving juveniles. | UN | إلا أن اليونيسيف لاحظت أنه لا يزال من السابق لأوانه تقييم مدى مساهمة قانون العقوبات المنقح في خفض عدد أحكام الإعدام الصادرة في قضايا الأحداث. |
The Administration was not able to assess the extent to which the change in the scope of " plan participants " with regard to the after-service health insurance liability accounted for that increase. | UN | ولم تستطع الإدارة تقييم مدى مساهمة التغيير في نطاق خطة المشتركين فيما يتعلق بالتزامات التأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة في حدوث تلك الزيادة. |
In 2009, i-Guess undertook a study of selected countries in Europe in order to assess the extent to which GIS was being implemented in schools and what the impacts were. | UN | أجرى " i - Guess " في عام 2009 دراسة لبلدان مختارة في أوروبا من أجل تقييم مدى تنفيذ نظم المعلومات الجغرافية في المدارس وما هي تأثيراته. |
In addition, the Board reviewed the internal audit coverage of the operations of the International Criminal Tribunal for Rwanda to assess the extent to which reliance could be placed on the work of the Office of Internal Oversight Services. | UN | إضافة إلى ذلك استعرض المجلس مدى تغطية المراجعة الداخلية للحسابات عمليات المحكمة الجنائية الدولية لرواندا من أجل تقييم مدى إمكانية الاعتماد على عمل مكتب خدمات الرقابة الداخلية. |
The UNIDIR project " Creating a new dynamic for public-private partnerships for peaceful and sustainable development: human security and equitable access to resources " aims to assess the extent to which international companies, working with Governments and civil society, can support development and security through such partnerships. | UN | ويهدف مشروع المعهد المعنون " إيجاد دينامية جديدة للشراكات بين القطاعين العام والخاص من أجل تحقيق التنمية السلمية والمستدامة: الأمن البشري وتكافؤ فرص الحصول على الموارد " إلى تقييم مدى إمكانية قيام الشركات الدولية، التي تعمل مع الحكومة والمجتمع المدني، بدعم التنمية والأمن عن طريق هذه الشراكات. |
Iran seeks compensation in the amount of USD 842,500 for a project to assess the extent to which Iranian coastal areas have recovered from pollution resulting from Iraq's invasion and occupation of Kuwait; and to determine methodologies for the clean-up of areas which have not recovered. | UN | 192- تطلب إيران تعويضاً قدره 500 842 دولار عن مشروع لتقدير مدى تحسن المناطق الساحلية الإيرانية بعد التلوث الناجم عن غزو العراق واحتلاله للكويت؛ وتحديد منهجيات لتطهير المناطق التي لم تشهد تحسناً. |
The utility of the process should be demonstrated by using it to assess the extent to which the common goals and commitments of the Vancouver Declaration, the Global Strategy for Shelter to the Year 2000 and Agenda 21 are being attained; | UN | وينبغي إظهار جدوى العملية باستخدامها في تقييم مدى بلوغ اﻷهداف المشتركة ﻹعلان فانكوفــر والاستراتيجية العالمية للمأوى حتى عام ٢٠٠٠ وجدول أعمال القرن ٢١؛ |
To ensure that the assessment of the inclusion of a gender perspective went beyond the mere mention of these keywords, documents that passed this first filter were analysed in more depth to assess the extent to which a gender perspective was indeed reflected. | UN | ولكفالة أن يتجاوز التقييم إدراج المنظور الجنساني مجرد ذكر هذه الكلمات المفتاحية، تم تحليل الوثائق التي مرت من عملية التصفية الأولى بشكل أكثر عمقا لتقييم المدى الذي ورد فيه حقاً المنظور الجنساني. |
Documents that passed this first filter were analysed in more depth to assess the extent to which a gender perspective had indeed been reflected. | UN | وقد تم تحليل الوثائق الناتجة عن الفرز الأول تحليلاً أعمق لتقييم مدى إدماج المنظور الجنساني فعلا. |
In the absence of concrete indicators, it was difficult to assess the extent to which the project had met some of the quantitative objectives set out in the strategy. | UN | لعدم وجود مؤشرات ملموسة كان من الصعب تقييم المدى الذي بلغه المشروع في تحقيق بعض الأهداف الكمية المحددة في الاستراتيجية. |
3.7 The authors request the Committee to assess the extent to which there have been violations of the victim's human rights and rights protected under the Convention and the responsibility of the State party for not detaining the dangerous suspect. | UN | 3-7 وطلبت الجهتان من اللجنة تقدير مدى ما وقع من انتهاكات لحقوق الإنسان التي تتمتع بها الضحية والحقوق المحمية بموجب الاتفاقية، ومسؤولية الدولة الطرف عن عدم احتجاز المشتبه فيه الخطير. |
They are designed to assess the extent to which States are individually and collectively taking steps to establish, promote and sustain national and international arrangements that create an enabling environment for the realization of the right to development. | UN | والغرض منها هو تقدير المدى الذي ذهبت إليه الدول، فرادى، وجماعياً، في اتخاذ الخطوات الرامية إلى وضع وتعزيز واستدامة الترتيبات الوطنية والدولية بغرض تهيئة بيئة تمكينية لإعمال الحق في التنمية. |
In addition, the Board reviewed the internal audit coverage of the operations of OIOS to assess the extent to which reliance could be placed on the work of the Office. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، استعرض المجلس مجالات المراجعة الداخلية للحسابات التي تشملها عمليات المكتب بغية تقييم مدى إمكانية الاعتماد على عمل المكتب. |
60. The Board reviewed the Corporate Management Information System to assess the extent to which it had delivered the benefits expected. | UN | 60 - واستعرض المجلس نظام إدارة معلومات الشركات لتقييم مدى ما حققه من المنافع المتوقعة. |
Similarly, information as to respect for the rights of religious minorities under article 27 is necessary if the Committee is to assess the extent to which freedom of thought, conscience, religion and belief has been implemented by States parties. | UN | وبالمثل، فإن حصول اللجنة على معلومات فيما يتعلق بحقوق اﻷقليات الدينية بموجب المادة ٢٧ هو أمر ضروري لكي تقيم اللجنة مدى قيام الدول اﻷطراف بإعمال حرية الفكر والوجدان والدين والعقيدة. |
Since no other United Nations agency had purchased the human resources management or payroll modules concerned, UNHCR found it difficult to assess the extent to which the modules required customization or configuration. | UN | وحيث أنه لم تشترِ أي وكالة أخرى بالأمم المتحدة وحدات إدارة الموارد البشرية أو كشوف المرتبات المعنية، وجدت المفوضية أن من الصعب تقييم مدى ما تتطلبه هذه الوحدات من تعديل أو تشكيل. |