"to assess the impacts" - Translation from English to Arabic

    • لتقييم آثار
        
    • على تقييم آثار
        
    • وتقييم آثار
        
    • إلى تقييم آثار
        
    • لتقدير آثار
        
    • لتقييم الآثار المترتبة
        
    • أجل تقييم آثار
        
    Efforts are being made for a comprehensive study to assess the impacts of conflict on women and girls. UN وتبذل الجهود حاليا لإجراء دراسة شاملة لتقييم آثار النزاع على النساء والفتيات.
    A prerequisite for this is the establishment of an environmental baseline against which to assess the impacts of mining on the marine environment. UN وأحد الشروط المسبقة لذلك هو تحديد خط أساس بيئي لتقييم آثار التعدين على البيئة البحرية.
    Over the past 10 years, the UNESCO Man and the Biosphere Programme has implemented projects in many mountain biosphere reserves to assess the impacts of climate change. UN وعلى مدى السنوات العشر الماضية، نفّذ برنامج اليونسكو " الإنسان والمحيط الحيوي " مشاريع في العديد من المحميات الحيوية الجبلية لتقييم آثار تغير المناخ.
    Developing training material and impact assessment tools, sharing lessons coming from country studies, setting up a network of scholars and researchers specialized on trade and gender were mentioned by the experts as useful initiatives to enhance policymakers' capacity to assess the impacts of trade policies on women. UN ومن جملة ما ذكره الخبراء من مبادرات مفيدة لتعزيز قدرة واضعي السياسات على تقييم آثار السياسات التجارية على النساء تطوير مواد تدريبية وأدوات لتقييم الأثر، وتبادل العِبّر المستخلصة من الدراسات القطرية، وإنشاء شبكة من الأكاديميين والباحثين المتخصصين في العلاقة بين التجارة ونوع الجنس.
    97. An increased focus is being placed on efforts to evaluate prospective partners at the outset of a cooperative initiative and to assess the impacts and development benefits of those initiatives once they have been established. UN 97 - ويجري التركيز بشكل أكبر على الجهود الهادفة إلى تقييم الشركاء المحتملين منذ بداية أي مبادرة تعاونية، وتقييم آثار هذه المبادرات ومنافعها الإنمائية بعد ترسيخها.
    The final section of the product will aim to assess the impacts of ecosystem change on human well-being, covering indicators of health, environmental security, cultural security, economic security and equity; UN ويهدف الفرع الأخير من التقرير إلى تقييم آثار تغير النظم الإيكولوجية في رفاه الإنسان، ويشمل مؤشرات في مجالات الصحة، والأمن البيئي، والأمن الثقافي، والأمن الاقتصادي،والإنصاف؛
    Iran also presented the results of monitoring and assessment studies that it undertook to assess the impact of airborne contaminants on vegetation and soils. These included enzymatic and dendrochronological studies that were conducted to assess the impacts of contamination from the oil well fires in Kuwait on vegetation in Iran. UN 85- وقدمت إيران أيضاً نتائج دراسات الرصد والتقدير التي أجرتها لتقدير أثر الملوثات المنقولة جواً على النباتات والتربة، ومن بينها دراسات أنزيمية ودراسات في علم الأشجار أجريت لتقدير آثار التلوث من حرائق آبار النفط في الكويت على النباتات في إيران.
    14. The shift to targeted sanctions has implied corresponding changes in the methodological approaches used to assess the impacts of sanctions on third States. UN 14 - واستتبع الانتقال إلى الجزاءات المحددة الهدف إدخال تغييرات في الأساليب المنهجية المستخدمة لتقييم الآثار المترتبة على الجزاءات في الدول الثالثة.
    In addition, the Research and Development Centre for Marine and Coastal Resources of Indonesia uses those applications to assess the impacts of climate change on the marine and fisheries sectors and to contribute to fisheries management. UN وبالإضافة إلى ذلك يستخدم مركز بحوث وتطوير الموارد الساحلية والبحرية في إندونيسيا تلك التطبيقات لتقييم آثار تغيُّر المناخ على قطاع مصائد الأسماك والقطاع البحري وللمساهمة في إدارة مَصائد الأسماك.
    The Arab Summit for Economic and Social Development in 2009 subsequently endorsed the preparation of a project to assess the impacts of climate change on water resources in the Arab region. UN وبعد ذلك، وافق مؤتمر القمة العربي للتنمية الاقتصادية والاجتماعية في عام 2009 على إعداد مشروع لتقييم آثار تغير المناخ على الموارد المائية في المنطقة العربية.
    The proposal entails the designation of nine areas that would be protected from mining activity and used to assess the impacts of mining on the deep sea environment in other areas. UN ويستتبع الاقتراح تحديد تسع مناطق توفر لها الحماية من أنشطة التعدين واستخدامها لتقييم آثار التعدين على بيئة أعماق البحار في المناطق الأخرى.
    UNCTAD's research and analytical tools have increased awareness of factors underlying developments in international trade and have been used to assess the impacts of varied trade policies. UN 10- وقد أدت أدوات الأونكتاد للبحث والتحليل إلى زيادة الوعي بالعوامل التي تشكل أساس التطورات في التجارة الدولية واستُخدمت هذه الأدوات لتقييم آثار مختلف السياسات التجارية.
    A merger on such a scale would have been better addressed at the regional level by the CARICOM Competition Commission if operational to assess the impacts on CARICOM member States. UN وكان من الأفضل معالجة اندماج بهذا الحجم على الصعيد الإقليمي في إطار مفوضية المنافسة التابعة للجماعة الكاريبية لو كانت قد دخلت طور العمل وذلك لتقييم آثار الاندماج على الدول الأعضاء في الجماعة الكاريبية.
    While praising the current international efforts in innovative financing mechanisms, he pointed out that, prior to expanding the number of initiatives, it would be necessary to establish a monitoring mechanism to assess the impacts of implemented initiatives and to identify the most cost-effective instruments. UN ومع ثنائه على الجهود الدولية الراهنة المبذولة في مجال آليات التمويل الابتكاري، أشار إلى أنه يلزم قبل زيادة عدد المبادرات إنشاء آلية للرصد لتقييم آثار المبادرات المنفذة وتحديد الآليات الأكثر فعالية من حيث التكلفة.
    A review indicates that two topics have received or are receiving particular attention by the IPCC, namely, methods to inventory GHG emissions and methods to assess the impacts of climate change. UN ٤١- يبين استعراض أجري أن موضوعين اثنين حظيا أو يحظيان في الظرف الراهن باهتمام خاص من جانب الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ ألا وهما مناهج لوضع جرد بانبعاثات غازات الدفيئة ومناهج لتقييم آثار تغير المناخ.
    In Maldives, the World Tourism Organization worked to assess the impacts of the 2004 tsunami and completed a tourism master plan for the member State. UN وفي ملديف، عملت المنظمة العالمية للسياحة على تقييم آثار كارثة التسونامي في عام 2004، وأكملت خطة رئيسية للسياحة من أجل الدولة العضو.
    The information reported by Parties in the area of vulnerability and adaptation demonstrated that there is adequate capacity to assess the impacts of climate change, and to some extent to evaluate potential adaptive responses. UN 267- بينت المعلومات التي أبلغتها الأطراف في مجال التأثر والتكيف أنه توجد قدرة كافية على تقييم آثار تغير المناخ، وإلى حد ما على تقييم استجابات التكيف المحتملة.
    Work is currently under way to develop an information base on government policies and actions by major groups in order to report to the Commission on new developments and to assess the impacts and effectiveness of new measures over time. UN ٤٨ - وتقوم حاليا مجموعات كبيرة من المهتمين بهذا الموضوع بوضع قاعدة بيانات للسياسات والاجراءات الحكومية، بغية اطلاع اللجنة على التطورات الجديدة وتقييم آثار وفعالية التدابير الجديدة على مر الزمن.
    The Group makes recommendations by establishing best practices in respect of concepts and methods to track mining industry activities and investments in mining; to accurately measure the mining industry's contribution to the economy; and to assess the impacts of mining on other social and economic sectors within the framework of the System of National Accounts. UN وسوف يقدم الفريق توصيات تتعلق بوضع ممارسات مثلى في مجال المفاهيم والأساليب التي يتم بها تتبع أنشطة صناعة التعدين، والاستثمار في التعدين، والقياس الدقيق لإسهام هذه الصناعة في الاقتصاد، وتقييم آثار التعدين على سائر القطاعات الاجتماعية والاقتصادية في إطار نظام الحسابات القومية.
    30. The need for coordinated management of multiple threats was highlighted by several delegations, as was the need to assess the impacts on marine ecosystems of all human activities. UN 30 - أبرزت عدة وفود الحاجة إلى تنسيق إدارة المخاطر المتعددة، وكذلك الحاجة إلى تقييم آثار كافة الأنشطة البشرية على النظم الإيكولوجية البحرية.
    Iran seeks compensation in the amount of USD 143,600 for a project to assess the impacts of Iraq's invasion and occupation of Kuwait on wetland bird populations in Iran by collecting and comparing current population data with pre-invasion data. UN 152- تطلب إيران تعويضاً قدره 600 143 دولار عن مشروع لتقدير آثار غزو العراق واحتلاله للكويت على مجموعات الطيور في الأراضي الغدقة بإيران، وذلك عن طريق جمع ومقارنة بيانات الطيور المتاحة حالياً مع البيانات السابقة للغزو.
    The implementation of the recommendations contained in the Vienna Declaration supports the actions called for in the Johannesburg Plan of Implementation to strengthen the capacities of Member States, in particular of developing countries and countries with economies in transition, in order to assess the impacts of air pollution using space-based tools. UN 3- وتنفيذ التوصيات الواردة في إعلان فيينا يدعم الإجراءات التي دُعي إلى اتخاذها في خطة جوهانسبرغ للتنفيذ من أجل تعزيز قدرات الدول الأعضاء، وخصوصا البلدان النامية والبلدان ذات الاقتصادات الانتقالية، من أجل تقييم آثار تلوّث الهواء باستخدام أدوات فضائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more