"to assess the progress made" - Translation from English to Arabic

    • لتقييم التقدم المحرز
        
    • في تقييم التقدم المحرز
        
    • تقييم ما أحرز
        
    • لتقدير التقدم المحرز
        
    • أجل تقييم التقدم المحرز
        
    • على تقييم التقدم المحرز
        
    • من تقييم التقدم المحرز
        
    • لتقييم ما أحرز
        
    • لتقييم ما أُحرز
        
    • لتقييم مدى التقدم
        
    Set standardized national targets and indicators to assess the progress made in addressing non-communicable diseases; UN وتحديد أهداف ومؤشرات وطنية موحدة لتقييم التقدم المحرز في مجال مكافحة الأمراض غير المعدية؛
    Those sources provide both the demographic and other information needed to assess the progress made in achieving the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals. UN وتوفر تلك المصادر المعلومات الديمغرافية وكذلك المعلومات الأخرى اللازمة لتقييم التقدم المحرز صوب بلوغ الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    Almost a decade later, it is time to assess the progress made towards the goals we set in the Millennium Declaration. UN بعد زهاء عقد، آن الأوان لتقييم التقدم المحرز نحو الأهداف التي حددناها في إعلان الألفية.
    The purpose of the Conference is to assess the progress made within the Olympic movement and to define future priority actions to improve and increase the involvement of women and girls in sports. UN ويتمثل الغرض من المؤتمر في تقييم التقدم المحرز على صعيد الحركة الأوليمبية، وتحديد الإجراءات المقبلة ذات الأولوية التي من شأنها تحسين وزيادة مشاركة النساء والفتيات في الألعاب الرياضية.
    (c) to assess the progress made towards meeting the conditions for lifting the measures imposed by resolution 1521 (2003); UN (ج) تقييم ما أحرز من تقدم نحو الوفاء بشروط إنهاء التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003)؛
    The Cotonou Strategy was a useful way for the two sides to assess the progress made and identify and correct the weak points. UN وتعد استراتيجية كوتونو طريقة مفيدة للجانبين لتقدير التقدم المحرز وتحديد وتصحيح نقاط الضعف.
    Three years ago, we reviewed the Goals to assess the progress made thus far. UN وقبل ثلاث سنوات استعرضنا الأهداف لتقييم التقدم المحرز حتى الآن.
    However, he preferred to visit the Jacmel court a second time in order to assess the progress made since the previous mission. UN وفضّل في نهاية الأمر القيام بزيارة ثانية لمحكمة جاكمل لتقييم التقدم المحرز منذ الزيارة السابقة.
    That meeting will provide us with an opportunity to assess the progress made towards implementing the commitments assumed both at Rio and Bridgetown. UN وذلك الاجتماع سيتيح لنا فرصة لتقييم التقدم المحرز نحو تنفيذ الالتزامات المقطوعة في ريو وفي بريدجتاون.
    In addition, a meeting should be held some years hence to assess the progress made. UN ودعا، باﻹضافة إلى ذلك، الى عقد اجتماع بعد سنوات من ذلك لتقييم التقدم المحرز.
    C. Quantitative bases to assess the progress made and to identify the obstacles encountered in the implementation of the World Programme of Action UN اﻷسس الكمية لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ البرنامج وتحديد العقبات المصادفة في تنفيذ برنامج العمل العالمي
    In March and again in April 2011, the Prosecutor undertook missions to Paris to assess the progress made in those two cases. UN وفي آذار/مارس ثم في نيسان/أبريل 2011، اضطلع المدعي العام ببعثات إلى باريس لتقييم التقدم المحرز في تلك القضيتين.
    This event undoubtedly provides a timely opportunity to assess the progress made in implementation of the outcome of the Conference, to identify the obstacles and challenges encountered, and to find the appropriate solutions they require. UN لا شك أن هذا الحدث يوفر فرصة حسنة التوقيت لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ نتائج المؤتمر وتحديد ما اعترضته من عقبات وتحديات وإيجاد الحلول المناسبة المطلوبة لها.
    A report will be submitted to the Security Council in October 2008 to assess the progress made in this area. UN وسيقدم تقرير إلى مجلس الأمن في تشرين الأول/أكتوبر 2008 لتقييم التقدم المحرز في هذا المضمار.
    The midterm review provides an opportunity to assess the progress made so far in the implementation of the specific actions according to the five priorities agreed upon in the Almaty Programme of Action. UN واستعراض منتصف المدة يعطي فرصة لتقييم التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ الإجراءات المحددة، وفقاً للأولويات الخمس المتفق عليها في برنامج عمل ألماتي.
    The Working Group will meet again beforehand, probably in late October, to assess the progress made. UN وسوف يجتمع الفريق العامل قبل ذلك، ربما في أواخر تشرين اﻷول/أكتوبر، لتقييم التقدم المحرز.
    Indicators will be developed to assess the progress made in integrating gender into human rights activities and to success stories will be disseminated. UN وسوف توضع مؤشرات لتقييم التقدم المحرز في إدماج المنظور الجنساني في أنشطة حقوق اﻹنسان، وسيجري نشر قصص النجاح المحرزة في هذا الصدد.
    The Office of Human Resources Management is reviewing these plans with the heads of departments and offices to assess the progress made in meeting human resources management targets under the second cycle. UN ويستعرض مكتب إدارة الموارد البشرية حاليا هذه الخطط مع رؤساء الإدارات والمكاتب في تقييم التقدم المحرز في بلوغ أهداف إدارة الموارد البشرية في إطار الدورة الثانية.
    (c) to assess the progress made towards meeting the conditions for lifting the measures imposed by resolution 1521 (2003); UN (ج) تقييم ما أحرز من تقدم نحو الوفاء بشروط رفع التدابير المفروضة بموجب القرار 1521 (2003)؛
    The subprogramme internally evaluates its work annually to assess the progress made and set benchmarks for the following year. UN يقيم البرنامج الفرعي داخليا عمله السنوي لتقدير التقدم المحرز ويحدد المؤشرات للسنة التالية.
    A meeting of international partners was also convened to assess the progress made thus far. UN كما عُقد اجتماع للشركاء الدوليين من أجل تقييم التقدم المحرز حتى الآن.
    It also helps to assess the progress made towards achieving agreed regional targets and convergence criteria. UN وهو يساعد أيضا على تقييم التقدم المحرز في تحقيق الأهداف ومعايير التقارب الإقليمية المتفق عليها.
    Today's debate has enabled us to assess the progress made in the process of stabilization and normalization of the overall situation in Kosovo. UN مكنتنا مناقشة اليوم من تقييم التقدم المحرز في عملية تثبيت استقرار وتطبيع الحالة الكلية في كوسوفو.
    In that respect, our country pins major hopes on the high-level General Assembly plenary meeting to be convened in September 2005 to assess the progress made in the implementation of the Millennium Declaration. UN وفي هذا المجال، يعلق بلدنا آمالا كبيرة على الجلسة العامة الرفيعة المستوى، التي ستعقدها الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2005، لتقييم ما أحرز من تقدم في تنفيذ الإعلان بشأن الألفية.
    For that reason, five years after the convening in 2002 of the special session of the General Assembly on children, it is appropriate to draw up an interim balance sheet to assess the progress made and to measure the depth of our commitments by the yardstick of the actions we have taken. UN ولذلك السبب، وبعد انقضاء خمس سنوات على عقد الدورة الاستثنائية للجمعية العامة المعنية بالطفل، من المناسب أن نقوم باستعراض مرحلي لتقييم ما أُحرز من تقدم وقياس عمق التزاماتنا استنادا إلى معيار الإجراءات التي اتخذناها.
    Nevertheless, they do not provide guidelines to assess the progress made towards achieving the broad goals they outlined. UN ومع ذلك، فإنها لا توفر مبادئ توجيهية لتقييم مدى التقدم نحو تحقيق الأهداف العريضة المرومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more