"to assess what" - Translation from English to Arabic

    • لتقييم ما
        
    • على تقييم ما
        
    • في تقييم ما
        
    • من تقييم ما
        
    They need to get together to assess what competencies the poorer nations need to develop in this new era. UN وعليها أن تعمل معا لتقييم ما تحتاج إليه الأمم الأفقر من غيرها للتطور في هذه الحقبة الجديدة.
    As such, the Committee is of the opinion that it is too early to assess what both the caseloads and the output of the Tribunals will be once the system stabilizes. UN ولذلك ترى اللجنة أن الوقت ما زال مبكرا جدا لتقييم ما سيكون عليه عدد القضايا ونتاج المحكمتين حينما يستقر النظام.
    Past efforts provide a good basis to assess what is achievable. UN وتوفر الجهود المبذولة في الماضي أساساً جيداً لتقييم ما يمكن تحقيقه.
    In particular, I encourage delegations to assess what has been done under this item and to consider its prospects for the future. UN وبصفة خاصة، أحث الوفود على تقييم ما أنجز في إطار هذا البند وعلى النظر في آفاقه المستقبلية.
    The first step was to assess what was required to finalize the report. UN وقد تمثلت الخطوة الأولي في تقييم ما هو اللازم لإنهاء التقرير.
    Two years have gone by since then, and we are only five years from 2015, so it is necessary to assess what has been achieved in this regard. UN وبعد سنتين على تلك المناسبة، لم يعد يفصلنا عن عام 2015 سوى خمسة أعوام، وبالتالي لا بد من تقييم ما تحقق في هذا الصدد.
    This midterm review is an extremely important exercise to assess what has been achieved so far and what can be done better. UN واستعراض منتصف المدة هذا إجراء بالغ الأهمية لتقييم ما تم تحقيقه حتى الآن، وما يمكن عمله بصورة أفضل.
    A panel to assess what is needed to properly monitor sanctions should be established. UN وينبغي إنشاء فريق لتقييم ما يقتضيه الأمر لرصد الجزاءات رصدا سليما.
    It is now time to assess what has been achieved and where we should direct our efforts in the future. UN وقد حان الوقت الآن لتقييم ما تحقق وإلى أين ينبغي أن نوجه جهودنا في المستقبل.
    Several diplomatic officials of the Cuban Mission exited through the garage door on 38th Street in order to assess what was happening and were immediately attacked by the demonstrators. UN وخرج عدد من الموظفين الدبلوماسيين في البعثة الكوبية عن طريق باب المرأب الكائن على شارع ٣٨ لتقييم ما حدث، وتعرضوا على الفور لهجوم من جانب المتظاهرين.
    We're conflicted out of the investigation. We're just here to answer questions the M.P.D might have, so we need to assess what we can while we can. Open Subtitles نحن هنا فقط للاجابة على اسئلة الشرطة لذا نحن بحاجة لتقييم ما يمكننا طالما بأمكاننا هذا
    The Nordic countries considered that the Special Committee needed to be vigilant in order to assess what was being discussed in United Nations other forums as well as the effects of such developments on the Charter itself. UN وترى بلدان الشمال أن اللجنة الخاصة في حاجة الى أن تكون يقظة لتقييم ما يناقش في المحافل اﻷخــرى التابعة لﻷمم المتحدة وكذلك آثار هذه التطورات في الميثاق ذاته.
    In view of the situation, several diplomatic officials of the Permanent Mission of Cuba to the United Nations exited through a garage door on 38th Street in order to assess what was happening and were immediately attacked by the demonstrators. UN وبالنظر الى هذه الحالة، خرج عدة مسؤولين دبلوماسيين في البعثة الدائمة لكوبا لدى اﻷمم المتحدة عن طريق باب مرأب في الشارع ٣٨ لتقييم ما كان يحدث وهاجمهم المتظاهرون على الفور.
    82. This is a critical time to assess what constitutes effective humanitarian action. UN 82 - وهذا ظرف حاسم لتقييم ما يشكل عملا إنسانيا فعالا.
    A meeting of children and non-governmental and governmental representatives from all over the world means an opportunity to assess what has been achieved in the decade since the World Summit for Children. UN وإن عقد اجتماع للأطفال والممثلين غير الحكوميين والحكوميين من جميع أنحاء العالم يعني فرصة لتقييم ما تحقق في عقد من الزمن منذ مؤتمر القمة العالمي للطفل.
    Today's meeting to assess what it will take in the remaining five years to achieve the MDGs is taking place in completely new circumstances. UN واجتماع اليوم لتقييم ما المطلوب عمله في السنوات الخمس المتبقية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية ينعقد في ظل ظروف جديدة تماما.
    The United Republic of Tanzania has announced that it will accept the transfer of suspected pirates from patrolling naval States and has requested UNODC to conduct a mission to the country to assess what support may be needed. UN وقد أعلنت جمهورية تنزانيا المتحدة أنها ستقبل نقل القراصنة المشتبه بهم من الدول ذات الأساطيل التي تقوم بأعمال الدورية وطلبت إلى المكتب إيفاد بعثة إلى البلد لتقييم ما يمكن أن يلزم من دعم.
    The approach adopted was to assess what might have been done differently had a perfect forecast been available several months in advance of the onset of El Niño in March 1997. UN وركز النهج المتبع على تقييم ما كان يمكن عمله خلافا لما عُمل بالفعل لو كان هناك تنبؤ صحيح تماما قبل بدء حدوث موجة النينيو في آذار/مارس 1997 بعدة أشهر.
    The information obtained after removal, i.e., his detention and the ill-treatment to which he was allegedly subjected during his detention in Gurdaspur, is relevant only to assess what the State party actually knew, or could have deduced, about the risk of torture at the time the complainant was expelled. UN أما المعلومات التي تم الحصول عليها بعد الترحيل، أي نبأ احتجازه وتعرضه لسوء المعاملة أثناء فترة احتجازه في غورداسبور، فإنها لا تهم القضية إلا من حيث إنها تساعد على تقييم ما كانت الدولة الطرف تعلمه، فعلاً أو استنتاجاً، بشأن وجود خطر التعرض للتعذيب عند طرد صاحب الشكوى(ن).
    Depending on the individual circumstances of the country concerned, each of the three may be needed to different degrees. The challenge at all times is to assess what is of most practical value, namely, what is likely to make a real difference on the ground. UN وعلى أساس الظروف الفردية لكل بلد معني فإن كلاً من هذه النواتج الثلاثة يحتاج إلى التنفيذ بدرجات متفاوتة فيما يظل التحدي في جميع الأوقات ممثلاً في تقييم ما يتسم بالقيمة العملية القصوى وبمعني أن يؤدي على الأرجح إلى تغيير حقيقي على الأرض.
    But the report still completely lacks the analytic information that would enable us to assess what the Council has or has not done. UN ولكن التقرير لا يزال يفتقر تماما إلى المعلومات التحليلية التي تمكننا من تقييم ما فعله المجلس ومالم يفعله.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more