"to assets" - Translation from English to Arabic

    • على الأصول
        
    • إلى الأصول
        
    • بالأصول
        
    • على الموجودات
        
    • في الأصول
        
    • إلى الموجودات
        
    • على أصول
        
    • بموجودات
        
    • إلى أصول
        
    • ليشمل موجودات
        
    • وبأصول
        
    Economic aspects of exclusion encompass exclusion from both the labour market and the access to assets. UN فمن الجوانب الاقتصادية للاستبعاد الاستبعاد من أسواق العمل ومن فرص الحصول على الأصول.
    The Act may be applied to assets held and acts committed outside of Barbados. UN ويجوز تطبيق القانون على الأصول المملوكة والأفعال المرتكبة خارج بربادوس.
    One key to sustainable rural development is legally secure access to assets by the rural poor and the landless. UN وأحد المفاتيح الرئيسية للتنمية الريفية المستدامة يتمثل في الوصول الآمن القانوني للفقراء ولغير أصحاب الأراضي إلى الأصول.
    Economic aspects of exclusion encompass exclusion from the labour market and access to assets. UN وتشمل الجوانب الاقتصادية للاستبعاد من سوق العمل وإمكانية الوصول إلى الأصول.
    UNRWA stated that the implementation of the asset module would result in UNRWA headquarters improving its oversight of records management in relation to assets. UN وذكرت الوكالة أن تنفيذ الوحدة الإلكترونية للأصول من شأنه أن يؤدي إلى تحسين مقر الأونروا لإشرافه على إدارة السجلات فيما يتعلق بالأصول.
    In addition, for efficiency purposes, alternative rules apply with respect to assets in transit and assets intended for export. UN وبالإضافة إلى ذلك، ولأغراض الكفاءة، تنطبق قواعد بديلة على الموجودات العابرة والموجودات المعتزم تصديرها.
    She would like more information on what rights a surviving or divorced wife had to assets like houses and bank accounts. UN وأضافت أنها تود الحصول على مزيد من المعلومات عن حقوق الزوجة الأرملة أو المطلقة في الأصول مثل المسكن والحسابات المصرفية.
    It was observed that the first sentence should refer to absence of " unencumbered " assets, not to assets in general. UN ولوحظ أن الجملة الأولى ينبغي أن تشير إلى غياب الموجودات " غير المرهونة " وليس إلى الموجودات بوجه عام.
    1. The issue of access to assets and implications for decision-making UN 1- مسألة الحصول على الأصول وآثار ذلك على اتخاذ القرارات
    Sub-goal 2: Promote the livelihoods of the poor through strengthened self-organization and access to assets and resources UN الهدف الفرعي 2: تعزيز سبل معيشة الفقراء عن طريق تشجيع التنظيم الذاتي وإتاحة الحصول على الأصول والموارد
    Promote the livelihoods of the poor, particularly poor women, through access to assets and resources. UN النهوض بسبل عيش الفقراء عن طريق التنظيم الذاتي المعزز وإتاحة الحصول على الأصول والموارد.
    Falsehood, omission or inaccuracy in a declaration will lead to assets being withheld and the application of the corresponding criminal proceedings in accordance with the Act. UN ويؤدي الكذب أو الإغفال أو عدم تحري الدقة في الإقرار المقدم إلى التحفظ على الأصول والشروع في الإجراءات الجنائية وفقا للقانون المعمول به.
    Promote access to assets, public goods, social services, research and extension and technology UN الحصول على الأصول والسلع العامة والخدمات الاجتماعية والبحوث والإرشاد والتكنولوجيا
    Women must have more equitable access to assets and services. UN ويجب أن تتمتع المرأة بفرص الحصول على الأصول والخدمات بشكل أكثر إنصافاً.
    Some clarification of women's access to assets would be useful. UN وتابعت قائلة إن توفير بعض التوضيح لسبل وصول المرأة إلى الأصول سيكون مفيدا.
    :: promote access to assets, public goods, social services, research and extension and technology; UN :: تعزيز الوصول إلى الأصول والسلع العامة والخدمات الاجتماعية والبحوث والإرشاد والتكنولوجيا؛
    Investors are turning to assets that are seen as safer bets in times of uncertainty. Open Subtitles المستثمرون يتجهون إلى الأصول على أنها رهانات أكثر أمانا في أوقات عدم اليقين
    An institutional framework that offers rural populations a greater voice in decision-making, in dispute settlements, and improved access to assets and to the services that can raise the productivity of these assets has often been considered the plausible model to promote implementation of rural development programmes. UN فوجود إطار مؤسسي يتيح لسكان الريف دورا أكبر في عملية صنع القرار، وفي تسوية المنازعات، وفي تحسين فرص الوصول إلى الأصول وإلى الخدمات التي يمكن أن تزيد من إنتاجية هذه الأصول، كان كثيرا ما يعتبر نموذجا معقولا لتعزيز تنفيذ برامج التنمية الريفية.
    Grants related to income are government grants other than those related to assets. UN المنح المتصلة بالدخل هي المنح الحكومية الأخرى عدا تلك التي تتصل بالأصول.
    Increased transparency with regard to assets and liabilities results in greater internal control and enhanced management of resources. UN وزيادة الشفافية فيما يتعلق بالأصول والخصوم تؤدي إلى تحسين الرقابة الداخلية وتعزيز إدارة الموارد.
    The law also extends to assets or properties held in foreign countries, acquired through criminal activity. UN وينطبق القانون أيضا على الموجودات أو الممتلكات المحازة في بلدان أجنبية، المتحصل عليها من خلال نشاط إجرامي.
    Securing such a facility is key to assets disposal. UN وتأمين هذا المرفق ضروري للتصرف في الأصول.
    (e) Paragraph 190, last sentence, should refer to assets in general and not just to inventory; UN (ﻫ) ينبغي أن تشير الجملة الأخيرة من الفقرة 190 إلى الموجودات عموما لا إلى المخزون فحسب؛
    In addition, their access to assets such as land and credit is limited. UN ويضاف إلى ذلك محدودية حصولهم على أصول من قبيل الأرض والقروض.
    " 41 These restrictions may, in particular, concern the enforcement of the rights or interests relating to assets of the infrastructure project. " UN " (41) قد تتعلق هذه القيود، على وجه الخصوص، بإنفاذ الحقوق أو المصالح المتصلة بموجودات مشروع البنية التحتية. "
    Mr. WIMMER (Germany) said that his delegation could accept paragraph (3) as it stood. However, an alternative might be to refer to assets that had been improperly removed from the foreign State, as suggested by the representative of Japan. UN ٢٨ - السيد ويمر )ألمانيا( : قال إن وفده يستطيع أن يقبل الفقرة )٣( بشكلها الحالي ، إلا أنه ربما يمكـن كبديل أن يشـار إلى أصول نقلت من الدولة اﻷجنبية على نحو غير سليم ، كما اقترح ممثل اليابان .
    Two restrictions are included in article 28 concerning the possible extension of effects of a local insolvency proceeding to assets located abroad: UN 174- وتشتمل المادة 28 على قيدين يتعلقان بإمكانية توسيع آثار إجراء إعسار محلي ليشمل موجودات كائنة في الخارج:
    Access to a sufficient income securing an independent livelihood and to assets is more difficult for women compared to men. UN ويعتبر الحصول على دخل كاف يكفل التمتع بسُبل عيش مستقلة وبأصول أكثر صعوبة بالنسبة للنساء مقارنة بالرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more