"to assist countries to" - Translation from English to Arabic

    • لمساعدة البلدان على
        
    • إلى مساعدة البلدان على
        
    • لمساعدة البلدان في
        
    • أجل مساعدة الدول على
        
    • أجل مساعدة البلدان على
        
    • على مساعدة البلدان على
        
    • أجل مساعدة البلدان في
        
    • إلى مساعدة البلدان في
        
    • في مساعدة البلدان على
        
    • بغية مساعدة البلدان على
        
    • المساعدة إلى البلدان من أجل
        
    • هو مساعدة البلدان على
        
    Some efforts have been made by Partnership members to assist countries to address the negative effects of transboundary air pollution. UN وبذل أعضاء الشراكة بعض الجهود لمساعدة البلدان على التصدي للآثار السلبية للتلوث الجوي العابر للحدود.
    Develop guidance tools to assist countries to prepare their assessments and action plans. UN تطوير أدوات توجيه، لمساعدة البلدان على إعداد التقييم وخطط العمل.
    UNDP briefed IACSD about its intention to carry out a programme to assist countries to harmonize national strategies. UN وقدم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي إلى اللجنة المشتركة فيما بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة معلومات موجزة عن اعتزامه تنفيذ برنامج لمساعدة البلدان على التوفيق بين استراتيجياتها الوطنية.
    A detailed manual has also been published by OIE to assist countries to conduct either qualitative or quantitative risk assessments. UN كما أصدرت المنظمة دليلاً مفصلاً يرمي إلى مساعدة البلدان على القيام بعمليات تقييم المخاطر النوعية أو الكمية.
    During the year, the Executive Committee had approved about 50 new agreements with national Governments and disbursed approximately $140 million to assist countries to implement those agreements. UN وقال إن اللجنة التنفيذية أقرت خلال السنة حوالي 50 اتفاقا جديدا مع الحكومات الوطنية ووزعت ما يقدّر بمبلغ 140 مليون دولار لمساعدة البلدان في تنفيذ تلك الاتفاقات.
    The UNODC Toolkit to Combat Smuggling of Migrants has been designed to assist countries to implement the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN صُمِّمت مجموعةُ أدوات مكافحة تهريب المهاجرين، التي أعدَّها المكتب، من أجل مساعدة الدول على تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Training activities conducted under the programme promote a general understanding of risk assessment methodologies and risk management approaches in order to assist countries to make well-informed risk management decisions. UN وتساعد الأنشطة التدريبية التي تجري في إطار البرنامج على إيجاد تفهم عام لمنهجيات تقدير المخاطر ولنُهج إدارة المخاطر من أجل مساعدة البلدان على اتخاذ قرارات عن عِلْم بشأن إدارة المخاطر.
    The UNITAR/ILO/Inter-organization Programme for the Sound Management of Chemicals IOMC Globally Harmonized System capacity-building programme has developed partnership activities and is providing support to assist countries to in developing and implementing the Globally Harmonized System in order to achieve the 2008 target. UN وأسس برنامج بناء القدرات التابع للنظام المتوائم، المشترك بين اليونيتار ومنظمة العمل الدولية والبرنامج المشترك بين المنظمات للإدارة السليمة للمواد الكيميائية، أنشطة شراكات وهو يقدم الدعم لمساعدة البلدان على إعداد وتنفيذ النظام المتوائم لتحقيق هدف عام 2008.
    We realize that to be effective in our endeavours to assist countries to reach the MDGs, the IMF must remain a credible partner in the eyes of all its members, especially the developing countries. UN إننا ندرك أنه لكي نكون فعالين في جهودنا لمساعدة البلدان على بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، فإنه يجب على صندوق النقد الدولي أن يبقى شريكا ذا مصداقية في نظر جميع أعضائه، ولا سيما البلدان النامية.
    WHO is preparing a new comprehensive operational manual and new monitoring systems on indoor residual spraying, and will in the coming year greatly intensify its work to assist countries to make the best use of this intervention. UN كما تعد المنظمة دليلا عمليا شاملا جديدا ونظاما جديدا لرصد عمليات الرش الموضعي، كما أنها ستكثف كثيرا في السنة القادمة من عملها لمساعدة البلدان على استخدام هذا المبيد على الوجه الأمثل.
    Modules are also being developed to assist countries to strengthen their investigation and prosecution of corruption cases and to enhance judicial integrity. UN ويجري أيضا وضع نمائط لمساعدة البلدان على تعزيز قدراتها التحققية في قضايا جرائم الفساد وملاحقة مرتكبيها قضائيا ومن أجل توطيد نـزاهة السلطة القضائية.
    To address the issue, UNITAR has developed, together with several international partner organizations, tools and methodologies to assist countries to undertake self-assessment of capacity needs in a number of areas in the field of economic and social development. UN ومن أجل تناول هذه المسائل، طور المعهد، مع عدة منظمات دولية شريكة، أدوات ومنهجيات لمساعدة البلدان على إجراء تقييم ذاتي للاحتياجات من القدرات في عدد من مجالات التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    To address this issue, UNITAR has developed, together with several international partner organizations, tools and methodologies to assist countries to undertake self-assessment of capacity needs in a number of areas in the field of economic and social development. UN ومن أجل تناول هذه المسائل، طور المعهد، مع عدة منظمات شريكة دولية، أدوات ومنهجيات لمساعدة البلدان على إجراء تقييم ذاتي للاحتياجات من القدرات في عدد من المجالات في ميدان التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    In a similar vein, the Secretariat of the UNECE Aarhus Convention has entered into an agreement with UNITAR to assist countries to prepare a National Profile related to the Implementation of the Aarhus Convention. UN وعلى غرار هذا، دخلت أمانة اتفاقية آرهوس للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا في اتفاق مع المعهد لمساعدة البلدان على إعداد لمحة وطنية تتعلق بتنفيذ اتفاقية آرهوس.
    These aspects are covered by both generic and specific UNEP activities that aim to assist countries to control the illegal traffic in chemicals and thereby to fulfil the objectives set out in paragraph 18 of the Overarching Policy Strategy. UN وتغطي أنشطة اليونيب العامة والمحدَّدة هذه الجوانب وهي تهدف إلى مساعدة البلدان على مكافحة الاتجار غير المشروع بالمواد الكيميائية، ومن ثم على بلوغ الأهداف التي رسمتها الفقرة 18 من الاستراتيجية السياساتية الشاملة.
    26. Several United Nations agencies have sought to assist countries to better understand how people overcome poverty in specific national/local settings. UN 26 - وقد سعت عدة وكالات تابعة للأمم المتحدة إلى مساعدة البلدان على زيادة فهمها للسبل التي ينتهجها الناس في التغلب على الفقر في بيئات وطنية ومحلية معينة.
    Projects were initiated at national level to assist countries to establish their training capacity, and at regional and inter-regional level to introduce the methodology and establish cooperation. UN وبدأ الاضطلاع بمشاريع على المستوى الوطني لمساعدة البلدان في تكوين قدرتها على التدريب، وعلى المستويين الاقليمي واﻷقاليمي ﻹدخال المنهجية واقامة التعاون.
    The UNODC Toolkit to Combat Smuggling of Migrants has been designed to assist countries to implement the Protocol against the Smuggling of Migrants by Land, Sea and Air, supplementing the United Nations Convention against Transnational Organized Crime. UN صُمِّمت مجموعةُ أدوات مكافحة تهريب المهاجرين، التي أعدَّها المكتب، من أجل مساعدة الدول على تنفيذ بروتوكول مكافحة تهريب المهاجرين عن طريق البر والبحر والجو، المكمِّل لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    Flexibility, speed and agility in operational work are needed to assist countries to respond to the rapidly changing environment fostered by globalization. UN ولا بد من التحلي بالمرونة والسرعة وخفة الحركة في الأعمال التنفيذية من أجل مساعدة البلدان على مواجهة الظروف المتغيرة بسرعة زادتها العولمة.
    The collaboration and cooperation among the member organizations of the Task Force has been noteworthy, and the Task Force is producing various outputs that will enhance the ability of the United Nations system to assist countries to increase their capacity to deliver basic social services effectively in the context of their poverty eradication efforts. UN وكان التشارك والتعاون فيما بين المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل جديرا باﻹشادة، وتقوم فرقة العمل بإنتاج نواتج مختلفة ستعزز مقدرة منظومة اﻷمم المتحدة على مساعدة البلدان على زيادة قدراتها على تقديم الخدمات الاجتماعية اﻷساسية بصورة فعالة في إطار الجهود التي تبذلها من أجل القضاء على الفقر.
    121. It is imperative to mobilize financial resources to assist countries to implement the Convention to Combat Desertification and chapter 12 of Agenda 21. UN ١٢١ - ومن المحتم أن تعبأ الموارد المالية من أجل مساعدة البلدان في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر والفصل ١٢ من جدول أعمال القرن ٢١.
    The LEG also noted, with concern, the gradual reduction in efforts to assist countries to prepare NAPAs, as emphasis shifts towards the implementation of completed NAPAs. UN ولاحظ فريق الخبراء بقلق أيضاً الانخفاض التدريجي للجهود الرامية إلى مساعدة البلدان في إعداد برامج العمل الوطنية للتكيُف، نظراً لتحول التركيز إلى تنفيذ برامج العمل الوطنية التي استُكمِلت.
    8. The main objective in this thematic area is to assist countries to define new and strengthen existing approaches and modalities, permitting them to minimize existing and emerging disparities in capacities and livelihoods. UN ٨ - يتمثل الهدف الرئيسي في هذا المجال الموضوعي في مساعدة البلدان على تحديد نهج وطرائق جديدة وتعزيز القائم منها، بما يتيح لها التقليل إلى أدنى حد من التفاوتات الناشئة في القدرات وسبل المعيشة.
    Training activities conducted under the Programme promote a general understanding of risk assessment methodologies and risk management approaches in order to assist countries to make well-informed risk management decisions. UN وتساعد الأنشطة التدريبية الجارية في إطار البرنامج، على إيجاد تفهم عام لمنهجيات تقييم ونهج إدارة المخاطر، بغية مساعدة البلدان على اتخاذ قرارات عن بينة بشأن إدارة المخاطر.
    Where necessary, offices are to assist countries to improve national data collection systems so that disaggregated data are captured and analysed. UN وستقدم المكاتب، عند الاقتضاء، المساعدة إلى البلدان من أجل تحسين النظم الوطنية لجمع البيانات بحيث يتمكن من تسجيل البيانات المفصّلة وتحليلها.
    Both initiatives were designed to assist countries to achieve decent and safe housing for their citizens. UN وكان الهدف من المبادرتين هو مساعدة البلدان على توفير السكن اللائق والآمن لمواطنيها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more