"to assist developing countries in implementing" - Translation from English to Arabic

    • لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ
        
    • من أجل مساعدة البلدان النامية في تنفيذ
        
    • لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ
        
    • على مساعدة البلدان النامية في تنفيذ
        
    • بمساعدة البلدان النامية على تنفيذ
        
    The auctioning will generate revenue that shall be used to assist developing countries in implementing climate change actions. UN وتولد المزادات إيرادات تُستخدم لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ الإجراءات المتصلة بتغير المناخ.
    But we cannot succeed if the world community does not dedicate a global fund to assist developing countries in implementing their NCD plans. UN ولكن لا يمكننا أن ننجح إذا كان المجتمع الدولي لا يسخر صندوقا عالميا لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ خططها الخاصة بالأمراض غير المعدية.
    In this regard we call for increased efforts aimed at capacity-building, the sharing of best practices and the transfer of technology, where appropriate, to assist developing countries in implementing their obligations under the resolution. UN وفي هذا الصدد، ندعو إلى زيادة الجهود الرامية إلى بناء القدرات، وتشاطر أفضل الممارسات، ونقل التكنولوجيا، عند الاقتضاء، لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ التزاماتها بموجب القرار.
    The Assembly also stressed the need for concerted action by all countries and for improved cooperation to assist developing countries in implementing the relevant agreements and instruments so that they might participate effectively in the sustainable use, conservation and management of their fishery resources, as provided for in UNCLOS and other international legal agreements. UN وشددت الجمعية أيضا على الحاجة الى قيام جميع البلدان باتخاذ إجراء متسق والى تحسين التعاون من أجل مساعدة البلدان النامية في تنفيذ الاتفاقات والصكوك ذات الصلة لكي يتسنى لها أن تشارك على نحو فعال في عمليات الاستخدام المستدام لمواردها السمكية وحفظها وإدارتها، على نحو ما نصت عليه اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار وغيرها من الصكوك القانونية الدولية.
    The arrangements reaffirm that the Board of the Green Climate Fund has full responsibility for funding decisions and establish that the Conference of the Parties will make assessments of the amount of funds that are necessary to assist developing countries in implementing the Convention, in order to help to inform resource mobilization by the Fund. UN وتؤكد هذه الترتيبات مجدداً أن مجلس صندوق المناخ الأخضر يتحمل المسؤولية كاملة عن قرارات التمويل وتؤكد أن مؤتمر الأطراف سيضطلع بتقييم المبالغ اللازمة لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ الاتفاقية، كي يسترشد به الصندوق في سياق تعبئة الموارد.
    " 18. Governments, in accordance with their commitments under multilateral environmental agreements, are encouraged to assist developing countries in implementing their obligations under those agreements by providing technology transfer and promoting capacity-building. UN " 18 - وتشجع الحكومات، طبقا لالتزاماتها بموجب الاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف، على مساعدة البلدان النامية في تنفيذ التزاماتها بموجب تلك الاتفاقات وذلك بإتاحة نقل التكنولوجيا وتعزيز بناء القدرات.
    The CDM allows companies in developed countries to assist developing countries in implementing projects identified as contributing to the effort to reduce GHG emissions and to count the resulting reductions as if they had been made by the companies themselves. UN وتسمح آلية التنمية النظيفة للشركات في البلدان المتقدمة بمساعدة البلدان النامية على تنفيذ مشاريع اعتُبر أنها تسهم في الجهود الرامية إلى خفض انبعاثات غازات الدفيئة وحساب التخفيضات الناجمة إذا كانت قد صدرت عن الشركات نفسها.
    Indicate the priorities for securing resources to assist developing countries in implementing the provisions of the Convention. UN (ج) أن يشير إلى الأولويات للحصول على الموارد لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ أحكام الاتفاقية.
    ∙ States should carefully review the financial contributions to such mechanisms as the Global Environment Facility and the Montreal Protocol Multilateral Fund to ensure that resources are sufficient to assist developing countries in implementing their commitments. UN ● ينبغي أن تستعرض الدول بعناية اﻹسهامات المالية المقدمة الى آليات مثل مرفق البيئة العالمي والصندوق المتعدد اﻷطراف لبروتوكول مونتريال لضمان أن تكفي الموارد لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ التزاماتها.
    The auctioning will generate revenue that shall be used to assist developing countries in implementing climate change actions. UN 3- وستولد المزادات إيرادات تُستخدم لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ الإجراءات المتصلة بتغير المناخ.
    The thirteenth session of the Conference of the Parties also initiated work on the assessment of funding necessary to assist developing countries in implementing commitments under the Convention over the next GEF replenishment cycle, along with its continued consideration of the fourth review of the financial mechanism. UN وقد شرع مؤتمر الأطراف في دورته الثالثة عشر أيضا بالعمل على تقييم التمويل اللازم لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ الالتزامات بموجب الاتفاقية خلال الدورة المقبلة لتجديد موارد مرفق البيئة العالمية، وذلك إضافة إلى مواصلة نظره في الاستعراض الرابع للآلية المالية.
    The CSD has invited UNCTAD and UNEP to undertake work in this area. to assist developing countries in implementing policies and measures aimed at promoting sustainable development. UN ١- شهدت السنوات اﻷخيرة اهتماما متزايدا باتخاذ " تدابير ايجابية " )١( لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ سياسات وتدابير ترمي إلى النهوض بالتنمية المستدامة.
    The High-level Dialogue could serve as a forum to promote at the highest level the ratification of or accession to the applicable international legal instruments, as well as to identify measures to assist developing countries in implementing their provisions. UN وأن بإمكان الحوار الرفيع المستوى أن يكون بمثابة منتدى للتشجيع على أعلى مستوى على التصديق على الصكوك القانونية الدولية التي تطبق في هذا المجال، أو الانضمام إليها، وكذلك تحديد التدابير اللازمة لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ أحكام هذه الصكوك.
    The expert meeting could provide inputs towards an assessment of the amount of funds necessary to assist developing countries in implementing the Convention over the fourth replenishment period of the GEF for consideration at SBI 21. UN ويمكن لاجتماع الخبراء أن يقدم إسهامات في تقدير مبلغ الأموال اللازمة لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ الاتفاقية على مدى فترة التجديد الرابعة لموارد مرفق البيئة العالمية، كي تنظر فيها الهيئة الفرعية للتنفيذ في دورتها الحادية والعشرين.
    23. It was noted that improvements were needed regarding decision-making at the national, regional and global levels, as well as international cooperation to assist developing countries in implementing the relevant agreements and instruments. UN 23 - وأُشير إلى أنه ينبغي إدخال تحسينات في ما يتعلّق بصنع القرار على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، وبالتعاون الدولي لمساعدة البلدان النامية في تنفيذ الاتفاقات والصكوك ذات الصلة.
    There is a need for concerted action by all countries and for improved cooperation to assist developing countries in implementing the relevant agreements and instruments in order that they may participate effectively in the sustainable use, conservation and management of their fishery resources, as provided for in the Convention and other international legal instruments, and achieve integrated coastal zone management. UN وثمة حاجة إلى قيام جميع البلدان باتخاذ إجراء متسق وإلى تحسين التعاون من أجل مساعدة البلدان النامية في تنفيذ الاتفاقات والصكوك ذات الصلة لكي يتسنى لها أن تشارك على نحو فعال في عمليات الاستخدام المستدام لمواردها السمكية وحفظها وإدارتها، على نحو ما نصت عليه الاتفاقية وغيرها من الصكوك القانونية الدولية، وأن تحقق اﻹدارة المتكاملة للمناطق الساحلية.
    There is a need for concerted action by all countries and for improved cooperation to assist developing countries in implementing the relevant agreements and instruments in order to participate effectively in the sustainable use, conservation and management of their fishery resources, as provided for in UNCLOS and other international legal instruments and to achieve integrated coastal zone management. UN وثمة حاجة إلى قيام جميع البلدان باتخاذ إجراء متسق وإلى تحسين التعاون من أجل مساعدة البلدان النامية في تنفيذ الاتفاقات والصكوك ذات الصلة حتى تشارك على نحو فعال في عمليات الاستخدام المستدام لمواردها السمكية وحفظها وإدارتها، على نحو ما نصت عليه اتفاقية قانون البحار وغيرها من الصكوك القانونية الدولية ولتحقيق اﻹدارة المتكاملة للمنطقة الساحلية.
    a) The COP will make assessments of the amount of funds that are necessary to assist developing countries in implementing the Convention, in order to help inform resource mobilization by the GCF; and UN (أ) يضطلع مؤتمر الأطراف بتقييم المبالغ اللازمة لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ الاتفاقية، كي يسترشد به الصندوق في سياق تعبئة الموارد؛
    " 8. Emphasizes the need for additional, stable and predictable financing to assist developing countries in implementing counter-cyclical policies in response to the current economic and financial crisis and in undertaking their investment plans and strategies to achieve national and internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals; UN " 8 - تشدد على الحاجة إلى توفير تمويل إضافي مستقر ويمكن التنبؤ به لمساعدة البلدان النامية على تنفيذ سياسات مكافحة التقلبات الدورية في التصدي للأزمة الاقتصادية والمالية الحالية وفي الاضطلاع بخططها واستراتيجياتها الاستثمارية لتحقيق الأهداف الإنمائية الوطنية والأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية؛
    Most delegations welcomed the approach and were of the opinion that, with some refining and given the UNFPA comparative advantage, such a shift in policy direction would result in a more strategic focus of UNFPA programming and also strengthen the Fund's ability to assist developing countries in implementing the ICPD Programme of Action. UN ورحب معظم الوفود بالنهج ورأوا أنه مع بعض الصقل وفي ضوء الميزة النسبية للصندوق، فإن هذا التحول في اتجاه السياسة العامة سيؤدي إلى المزيد من التركيز الاستراتيجي لبرمجة الصندوق ويعزز أيضا قدرة الصندوق على مساعدة البلدان النامية في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية.
    9. Encourages Governments, international organizations, including those of the United Nations system, international financial institutions and other relevant stakeholders to assist developing countries in implementing the Programme of Action through technical assistance and capacity-building activities to accelerate the implementation of the Programme of Action; UN 9 - تشجع الحكومات والمنظمات الدولية، بما فيها مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، والمؤسسات المالية الدولية، وغيرها من الأطراف المعنية ذات الصلة، على مساعدة البلدان النامية في تنفيذ برنامج العمل من خلال أنشطة المساعدة التقنية وبناء القدرات، للإسراع بتنفيذ برنامج العمل؛
    7. Calls upon the United Nations Development Programme and other relevant organizations of the United Nations development system to assist developing countries in implementing projects of South-South cooperation, upon request and in a manner consistent with their mandates and strategic plans; UN ٧ - تهيب ببرنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمنظمات الأخرى المعنية في جهاز الأمم المتحدة الإنمائي القيام، عند الطلب، بمساعدة البلدان النامية على تنفيذ مشاريع التعاون فيما بين بلدان الجنوب، بطريقة تتفق مع ولايات تلك المنظمات وخططها الاستراتيجية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more