"to assist haiti" - Translation from English to Arabic

    • لمساعدة هايتي
        
    • إلى مساعدة هايتي
        
    • تقديم المساعدة إلى هايتي
        
    • في مساعدة هايتي
        
    • مساعدة هايتي في
        
    • تقديم المساعدة لهايتي
        
    They expressed strong support for the Government and the people of Haiti and for international efforts to assist Haiti. UN وأعربوا عن دعمهم القوي لحكومة هايتي وشعبها وللجهود الدولية المبذولة لمساعدة هايتي.
    Immediately on hearing the news of the earthquake, the Government of India initiated measures to assist Haiti. UN فور سماع نبأ الكارثة، شرعت حكومة الهند في اتخاذ تدابير لمساعدة هايتي.
    At the same time, we are looking at ways to assist Haiti in undertaking the reforms it needs to make the judicial system work for all Haitians. UN وفي الوقت نفسه، نبحث عن سبل لمساعدة هايتي في تنفيذ الاصلاحات التي تحتاج اليها من أجل أن يعمل النظام القضائي لصالح جميع الهايتيين.
    We call on the international community to assist Haiti in the speedy implementation of the national growth and poverty reduction strategy. UN وندعو المجتمع الدولي إلى مساعدة هايتي في التنفيذ السريع للاستراتيجية الوطنية للنمو والحد من الفقر.
    68. As called for in paragraph 11 of Security Council resolution 1212 (1998) of 25 November 1998 and in paragraph 5 of General Assembly resolution 53/95 of 8 December 1998, I have given indications in my previous reports to the General Assembly (A/53/950) and to the Security Council (S/1999/908 and S/1999/1184) of the ways in which the international community could continue to assist Haiti. UN ٦٨ - وكما ورد في الفقرة ١١ من قرار مجلس اﻷمن ١٢١٢ )١٩٩٨( المؤرخ ٢٥ تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٨، وفي الفقرة ٥ من قرار الجمعية العامة ٥٣/٩٥ المؤرخ ٨ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٨، أشرت في تقاريري السابقة المقدمة إلى الجمعية العامة )A/53/950( والى مجلس اﻷمن )S/1999/908 و S/1999/1184( إلى الطرق التي يمكن للمجتمع الدولي أن يواصل من خلالها تقديم المساعدة إلى هايتي.
    Brazil commends his much appreciated work to assist Haiti in its efforts towards enhanced stability and concrete progress in key political, economic, social and institutional objectives. UN والبرازيل تشيد بعمله الذي يستحق كل تقدير في مساعدة هايتي في جهودها الرامية إلى تعزيز الاستقرار وتحقيق تقدم ملموس في بلوغ الأهداف السياسية والاقتصادية والاجتماعية والمؤسسية الرئيسية.
    There is a continuing urgent need for substantial support from the international community to assist Haiti in consolidating and strengthening the commendable progress that it has made to date. UN وهناك حاجة عاجلة ومستمرة إلى دعم كبير من جانب المجتمع الدولي لمساعدة هايتي على توطيد وتعزيز التقدم الجدير بالثناء الذي حققته حتى الآن.
    In this regard, Barbados intends to play its part in international efforts to assist Haiti to put the electoral process in place. UN وفي هذا السياق، تعتزم بربادوس الاضطلاع بدورها كاملا في الجهود الدولية المبذولة لمساعدة هايتي في إجراء العملية الانتخابية.
    The one is not possible without the other, and Canada will continue its efforts to assist Haiti in repairing the damage its economy has suffered and in using its natural resources in the most effective manner. UN ولا يمكــن تحقيق أحدهما دون اﻵخر، وستواصل كنــدا جهودهــا لمساعدة هايتي فــي معالجة اﻷضرار التي يعاني منها اقتصادها وفي استخدام مواردها الطبيعية بأنجع الطــرق.
    They reiterated their call to the international community to assist Haiti in its economic and social reconstruction, particularly through the provision of human and financial resources. UN وكرروا دعوتهم للمجتمع الدولي لمساعدة هايتي في إعادة البناء الاقتصادي والاجتماعي، وخاصة من خلال توفير الموارد البشرية والمالية.
    70. The development of an effective strategy to assist Haiti will depend upon not only the political and security dimensions of stability being addressed, but also its social and economic aspects. UN 70 - ولن يعتمد وضع استراتيجية فعالة لمساعدة هايتي على معالجة الأبعاد السياسية والأمنية للاستقرار فحسب، بل وعلى جوانبه الاجتماعية والاقتصادية كذلك.
    Following consultations held on 15 May, the Council adopted a presidential statement (S/PRST/2006/22) congratulating René Préval on his inauguration, stressing the importance of the timely holding of municipal, local and parliamentary elections and calling on donors to continue their efforts to assist Haiti. UN وعقب مشاورات أُجريت في 15 أيار/مايو، اعتمد المجلس بيانا رئاسيا (S/PRST/2006/22) هنأ فيه روني بريفال على تقلد منصبه، مشددا على أهمية أن تُجرى في حينه الانتخابات البلدية والمحلية والبرلمانية وداعيا المانحين إلى مواصلة الجهود التي يبذلونها لمساعدة هايتي.
    " The Security Council expresses its full support for the continued efforts by MINUSTAH and the international community to assist Haiti in its ongoing transition, and requests that MINUSTAH work closely with the new authorities in the implementation of its mandate. UN " ويعرب مجلس الأمن عن تأييده التام للجهود المستمرة التي تبذلها بعثة تحقيق الاستقرار والمجتمع الدولي لمساعدة هايتي في اجتياز المرحلة الانتقالية التي تمر بها، ويطلب إلى البعثة أن تتعاون تعاونا وثيقا مع السلطات الجديدة في تنفيذ ولايتها.
    . A delegation of the Executive Boards of UNDP/UNFPA/UNICEF and WFP visited Haiti in March to observe operations, inter-agency collaboration and contributions to assist Haiti in attaining its development goals. UN 98 - قام وفد من المجالس التنفيذية لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي/صندوق الأمم المتحدة للسكان، واليونيسيف، والبرنامج بزيارة هايتي في آذار/مارس لمعاينة العمليات، والتعاون بين الوكالات، والمساهمات المقدمة لمساعدة هايتي على تحقيق أهدافها الإنمائية.
    Recalling the devastating earthquake that struck Haiti on 12 January 2010 and the ongoing challenges that the country continues to face given the scale of the disaster, and calling for renewed attention to the critical situation in Haiti as well as the fulfilment of pledges made to assist Haiti in its long-term recovery and sustainable development initiatives, UN وإذ تشير إلى الزلزال المدمر الذي ضرب هايتي في 12 كانون الثاني/يناير 2010 والتحديات التي لا يزال البلد يواجهها بالنظر إلى حجم الكارثة، وإذ تدعو إلى تجديد الاهتمام بالحالة الحرجة التي تشهدها هايتي وإلى الوفاء بالتعهدات التي قطعت لمساعدة هايتي في تحقيق الإنعاش على المدى الطويل وفي مبادرات التنمية المستدامة،
    Facilitating the integration of Haiti in the Caribbean Community was a priority for the countries for which he spoke. Their contribution to the efforts to assist Haiti would be constrained only by their limited resources, for there was no shortage of political will. UN وتيسير إدماج هايتي في الجماعة الكاريبية يمثل أولوية للبلدان التي يتحدث هو باسمها، والتي لن يحد من إسهامها في الجهود الرامية إلى مساعدة هايتي سوى محدودية مواردها؛ فليس ثمة أي قصور في الإرادة السياسية.
    " The Commission, noting that the United Nations International Civilian Support Mission in Haiti ended its mandate in February, observes an ongoing need in Haiti to promote and protect all human rights and to reinforce the institutional effectiveness of the police and judiciary, and invites the international community to assist Haiti in these efforts. UN " واللجنة، إذ تحيط علما بانتهاء ولاية البعثة المدنية الدولية للدعم التابعة للأمم المتحدة في هايتي في شباط/فبراير، تلاحظ استمرار الحاجة في هايتي إلى تعزيز وحماية جميع حقوق الإنسان وزيادة الفعالية المؤسسية للشرطة والقضاء، وتدعو المجتمع الدولي إلى مساعدة هايتي في هذه الجهود.
    1. The present report is submitted pursuant to paragraph 4 of General Assembly resolution 51/196 B of 31 July 1997, in which the Assembly requested me to submit a report no later than 30 November 1997 on the implementation of the resolution and the ways in which the international community could continue to assist Haiti in the areas of institution-building and human rights. UN ١ - هذا التقرير مقدم عملا بالفقرة ٤ من قرار الجمعية العامة ١٥/٦٩١ باء المؤرخ ١٣ تموز/يوليه ٧٩٩١، الذي طلبت فيه الجمعية العامة إليﱠ أن أقدم تقريرا في موعد لا يتجاوز ٠٣ تشرين الثاني/نوفمبر ٧٩٩١ عن تنفيذ القرار واﻷساليب التي يمكن بموجبها للمجتمع الدولي أن يستمر في مساعدة هايتي في ميدان بناء المؤسسات وحقوق اﻹنسان.
    The process will inform a future Council decision on the most appropriate United Nations configuration able to assist Haiti following the completion of the four-year consolidation process in 2016. UN وسيسترشد بهذه العملية مقرر سيصدره مجلس الأمن بشأن أنسب شكل تواجد للأمم المتحدة قادر على تقديم المساعدة لهايتي في أعقاب الانتهاء من عملية ضغط البعثة التي مدتها أربع سنوات في عام 2016.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more