"to assist in implementing" - Translation from English to Arabic

    • للمساعدة في تنفيذ
        
    • أجل المساعدة على تنفيذ
        
    • للمساعدة في إعمال
        
    • أجل المساعدة في تنفيذ
        
    • وللمساعدة في تنفيذ
        
    • للمساعدة على تنفيذ
        
    • بالمساعدة على تنفيذ
        
    • بالمساعدة في تنفيذ
        
    • بغية المساعدة في تنفيذ
        
    • لتقديم المساعدة في تنفيذ
        
    • وللمساعدة على تنفيذ
        
    • للمساعدة على إقامة
        
    • تقديم المساعدة لتنفيذ
        
    UNHCR is ready to assist in implementing an agreement on repatriation reached between the two Governments. UN وتبدي المفوضية استعدادها للمساعدة في تنفيذ أي اتفاق تتوصل إليه الحكومتان بشأن الاعادة إلى الوطن.
    UNHCR is ready to assist in implementing an agreement on repatriation reached between the two Governments. UN وتبدي المفوضية استعدادها للمساعدة في تنفيذ أي اتفاق تتوصل إليه الحكومتان بشأن الاعادة إلى الوطن.
    Other organizations, such as FAO and IFAD, have created partnership offices or directorates to assist in implementing and operationalizing their partnership strategies and provide respective support. UN وأنشأت مؤسسات أخرى، مثل الفاو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية، مكاتب أو مديريات للشراكات من أجل المساعدة على تنفيذ وتفعيل استراتيجياتها في ميدان الشراكات وتقديم الدعم.
    (b) The Union Parliament, as well as the legislatures of the Constituent Republics, shall enact laws to assist in implementing these rights. UN )ب( يُصدر برلمان الاتحاد، وكذلك الهيئات التشريعية للجمهوريات المؤسﱢسة، قوانين للمساعدة في إعمال هذه الحقوق.
    In order to assist in implementing the Plan, a global project was prepared and approved within the technical cooperation programme for human rights. UN ومن أجل المساعدة في تنفيذ الخطة تم إعداد مشروع عالمي وإقراره في إطار برنامج التعاون التقني من أجل حقوق اﻹنسان.
    to assist in implementing the Programme of Action, UNODA launched the web-based Implementation Support System, which I commend to all delegations as a central information tool for multilateral small arms control. UN وللمساعدة في تنفيذ برنامج العمل، شرع مكتب الأمم المتحدة لشؤون نزع السلاح في نظام لدعم التنفيذ يستند إلى الإنترنت، وأوصي به لجميع الوفود بصفته أداة معلوماتية مركزية للرقابة المتعددة الأطراف للأسلحة الصغيرة.
    Many States have developed national action plans and established national coordination bodies to assist in implementing plans, policies or programmes. UN وقد وضع كثير من الدول خطط عمل وطنية مع إنشاء هيئات تنسيق وطنية للمساعدة على تنفيذ الخطط والسياسات أو البرامج ذات الصلة.
    They should create simplified procedures for gaining access to information and appoint a focal point to assist in implementing national norms. UN ويجب عليها وضع إجراءات مبسطة للوصول إلى المعلومات، وتعيين مركز تنسيق للمساعدة في تنفيذ القواعد الوطنية.
    As previously reported, my Office is facilitating discussions between political parties to assist in implementing the Court's decision and enable elections to be held in Mostar as soon as possible. UN وكما ذُكر سابقا، يقوم مكتبي بتيسير المناقشات بين الأحزاب السياسية للمساعدة في تنفيذ قرار المحكمة وإتاحة إجراء الانتخابات في موستار في أقرب وقت ممكن.
    29. Extensive mediation support was provided in Yemen to assist in implementing the negotiated, peaceful transfer of power and in launching the national dialogue. UN 29 - وجرى تقديم دعم مكثف لليمن في مجال الوساطة للمساعدة في تنفيذ عملية انتقال سلمي وتفاوضي للسلطة، وفي إطلاق الحوار الوطني.
    III. Actions taken related to the development of specific tools and instruments to assist in implementing the Convention: UN ثالثا - الإجراءات المتخذة المتصلة باستحداث أدوات ووسائل معينة للمساعدة في تنفيذ الاتفاقية
    It therefore welcomed the efforts of the Secretary-General and his staff to establish a United Nations presence in East Timor as early as possible to assist in implementing the Agreements. UN وبناء على ذلك فإنها ترحب بالجهود التي يبذلها اﻷمين العام والموظفون التابعون له ﻹنشاء بعثة لﻷمم المتحدة في تيمور الشرقية في أقرب وقت ممكن للمساعدة في تنفيذ الاتفاقات.
    The United Nations High Commissioner for Refugees was willing to provide substantive and technical contributions to assist in implementing the provisions of the Declaration. UN وأبدت مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين استعدادها لتقديم مساهمات أساسية وتقنية للمساعدة في تنفيذ أحكام الاعلان .
    :: Good offices and consultations with all foreign Governments that might have influence on the Lebanese and non-Lebanese militias in Lebanon to assist in implementing the requirements of the relevant Security Council resolutions in a peaceful manner UN بذل مساع حميدة وإجراء مشاورات مع جميع الحكومات الأجنبية التي قد يكون لها تأثير على الميليشيات اللبنانية وغير اللبنانية في لبنان من أجل المساعدة على تنفيذ متطلبات قرارات مجلس الأمن ذات الصلة بالوسائل السلمية
    Some of the responding States stressed the importance of training legal experts and law enforcement officers on the requirements of the Protocol in order to assist in implementing the new legislation. UN وشددت بضع دول مجيبة على أهمية تدريب الخبراء القانونيين وموظفي أجهزة إنفاذ القانون على مقتضيات البروتوكول، من أجل المساعدة على تنفيذ التشريعات الجديدة.
    (b) The Union Parliament, as well as the legislatures of the Constituent Republics, shall enact laws to assist in implementing these rights. UN )ب( يُصدر برلمان الاتحاد، وكذلك الهيئات التشريعية للجمهوريات المؤسﱢسة، قوانين للمساعدة في إعمال هذه الحقوق.
    (b) The Union Parliament, as well as the legislatures of the Constituent Republics, shall enact laws to assist in implementing these rights. UN )ب( يُصدر برلمان الاتحاد، وكذلك الهيئات التشريعية للجمهوريات المؤسﱢسة، قوانين للمساعدة في إعمال هذه الحقوق.
    Actions taken related to the development of specific tools and instruments to assist in implementing the Convention UN ثالثا - الإجراءات المتخذة فيما يتصل بتطوير وسائل وأدوات محددة من أجل المساعدة في تنفيذ الاتفاقية
    48. to assist in implementing the restructuring efforts, IPTF has been conducting a certification process, the aim of which is to establish a democratic and well-educated police force, which, ultimately, will consist of some 11,500 officers (down from 22,000). UN ٤٨ - وللمساعدة في تنفيذ جهود إعادة الهيكلة، دأبت قوة الشرطة الدولية على تنفيذ عمليـة تثبت من صحــة البيانات تهدف إلـى إقامـة قــوة شرطة ديمقراطيـة ومثقفــة، تتألف في نهاية المطاف من نحو ٥٠٠ ١١ فرد )وكان عددهم من قبل ٥٠٠ ٢٢ فرد(.
    :: Good offices and consultations with all foreign Governments which have influence on the Lebanese and non-Lebanese militias in Lebanon to assist in implementing this requirement of the resolution peacefully UN :: المساعي الحميدة والمشاورات مع جميع الحكومات الأجنبية التي لها تأثير علي الميلشيات اللبنانية وغير اللبنانية الموجودة في لبنان للمساعدة على تنفيذ هذا الشرط من شروط القرار بطريقة سلمية
    Provision is also made for UNDP to assist in implementing an integrated central database for use by economic, social and physical planners. UN كما اتخذت الترتيبات لقيام البرنامج اﻹنمائي بالمساعدة على تنفيذ قاعدة بيانات مركزية متكاملة يستعملها المخططون الاقتصاديون والاجتماعيون والحضريون.
    15. At the regional level, the secretariat committed itself to assist in implementing the decisions made during the Panafrican Conference on the implementation of the CCD held in Ouagadougou in March 1997. UN ٥١- وعلى المستوى اﻹقليمي، التزمت اﻷمانة بالمساعدة في تنفيذ القرارات المتخذة أثناء مؤتمر البلدان اﻷفريقية المعني بتنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر وهو المؤتمر الذي عقد في واغادوغو في آذار/مارس ٧٩٩١.
    The AsiaPacific Forum secretariat was asked to gather the necessary information to assist in implementing the Council's recommendations. UN وطُلِب من أمانة محفل منطقة آسيا والمحيط الهادئ أن تجمع المعلومات الضرورية بغية المساعدة في تنفيذ توصيات المجلس.
    (b) Fees for three consultants (one on marking, one on brokering and one on record-keeping) to assist in implementing the Firearms Protocol ($75,600); UN (ب) أجور ثلاثة خبراء استشاريين (واحد في الوسم بالعلامات، وواحد في السمسرة وواحد في حفظ السجلات) لتقديم المساعدة في تنفيذ بروتوكول الأسلحة النارية (600 75 دولار)؛
    In order to assist in implementing the Agreement and review progress, a permanent bilateral Air Quality Committee was established. UN وللمساعدة على تنفيذ الاتفاق واستعراض التقدم المحرز بشأنه، أنشئت لجنة ثنائية دائمة معنية بجودة الهواء.
    Deployment of 40 additional community liaison assistants to assist in implementing community-based early warning networks and the creation of closed user groups UN نشر 40 مساعدا إضافيا من المساعدين لشؤون الاتصال المجتمعي للمساعدة على إقامة شبكات الإنذار المبكر المحلية وإعداد قوائم بعدد محدود من الأفراد لاستخدامها
    Therefore, UNIDO continues to assist in implementing good hygiene practices and introducing food-safety systems, based on risk analysis, prevention and traceability in agro-industrial value chains. UN لذلك، تواصل اليونيدو تقديم المساعدة لتنفيذ ممارسات النظافة الصحية الجيدة وإدخال نظم السلامة الغذائية، بالاستناد إلى تحليل المخاطر والوقاية وإمكانية التعقب في سلاسل القيمة الزراعية والصناعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more